Translation of "Abhängig vom verkehr" in English
A:
Abhängig
vom
Verkehr,
aber
es
sind
ungefähr
2.000
Yen.
A:
Depending
on
the
trafic,
but
it
is
roughly
2,000
yen.
CCAligned v1
Der
Transfer
dauert
abhängig
vom
Verkehr
zwischen
45
und
50
Minuten.
Transfers
take
about
45-50
minutes,
depending
on
traffic.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrt
dauert
ungefähr
eine
Stunde,
abhängig
vom
Verkehr.
The
journey
takes
approximately
an
hour,
depending
on
the
traffic.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
vom
Verkehr
wird
diese
Fahrt
etwa
30-40
Minuten
dauern.
Depending
on
the
traffic
this
trip
will
take
about
30-40
minutes.
ParaCrawl v7.1
Die
Transferzeiten
sind
geschätzt
und
sind
abhängig
vom
Verkehr
und
der
Anzahl
der
Stopps
unterwegs.
Transfer
times
are
estimated
and
can
depend
on
traffic
and
the
number
of
stops
en-route.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
vom
Verkehr
liegt
der
internationale
Flughafen
El
Alto
30
Minuten
bis
1
Stunde
entfernt.
El
Alto
International
Airport
can
be
reached
in
30
minutes
to
1
hour,
depending
on
traffic.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
vom
eingehenden
Verkehr
können
Systeme
unter
HP-UX
10.30/11.00
dazu
genutzt
werden,
um
mit
wenigen
eingehenden
Paketen
eine
Paketflut
zu
erzeugen,
das
in
einem
Denial-of-Service
Angriff
enden
kann.
Depending
upon
the
amount
and
nature
of
inbound
traffic,
an
HP-UX
10.30/11.00
system
can
be
used
to
flood
a
target
system
with
IP
packets
which
could
result
in
a
denial
of
service.
ParaCrawl v7.1
Taxi:
Abhängig
vom
Verkehr,
braucht
ein
Taxi
zwischen
20
und
60
Minuten
vom
und
zum
Zentrum.
Taxi:
Depending
on
traffic,
a
taxi
will
take
between
20
and
60
minutes
from
Downtown.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
vom
vorliegenden
Verkehr
wird
die
Geschwindigkeit
des
Fahrzeuges
über
Eingriff
in
das
Bremssystem
und
das
Einspritzsystem
reduziert.
Depending
on
the
present
traffic,
the
speed
of
the
vehicle
is
reduced
by
overriding
the
brake
system
and
the
fuel
injection
system.
EuroPat v2
Ein
solcher
Routenvorschlag
kann
abhängig
vom
aktuellen
Verkehr,
von
Baustellen,
von
Wetter-
bzw.
Umweltbedingungen
und/oder
von
Sichtverhältnissen
sein.
Such
a
suggested
route
may
be
dependent
on
instantaneous
traffic,
construction
sites,
weather
conditions
and
environmental
conditions
and/or
visibility
conditions.
EuroPat v2
Mit
diesem
Direktzubringer
dauert
die
Reise
abhängig
vom
Verkehr
2
bis
2,5
Stunden,
kostet
2.600¥
und
bringt
Sie
direkt
zur
5.
Station
Kawaguchiko,
dem
Startpunkt
der
Klettertour.
The
direct
bus
takes
2
to
2.5
hours,
depending
on
traffic,
costs
¥2600,
and
takes
you
directly
to
the
start
of
the
climb
at
Kawaguchiko
5th
Station.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kursen
in
Venedig
wird
entweder
in
einem
möglichst
ruhigen
Bereich
der
Lagune
gerudert
oder
in
einem
etwas
ruhigeren
Kanal
(abhängig
vom
zu
erwartenden
Verkehr).
The
courses
in
Venice
take
place
in
quiet
spaces
of
the
lagoon
or
chanels
in
a
certain
distance
to
the
center.
ParaCrawl v7.1
Die
Länge
der
Strecke
ist
abhängig
vom
Verkehr,
aber
es
wird
wohl
noch
etwas
von
40-90
Minuten.
The
length
of
the
journey
will
be
dependent
on
traffic,
but
it
will
probably
take
anything
from
40-90
minutes.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
der
Tour
kann
in
Abhängigkeit
vom
Verkehr
variieren.
Tour
duration
may
vary
depending
on
traffic.
CCAligned v1
Letztendlich
muß
die
Politik
auf
eine
Verringerung
der
Abhängigkeit
der
Wirtschaft
vom
Verkehr
abzielen,
woraus
sich
jedoch
wiederum
Auswirkungen
auf
andere
Politikbereiche
wie
Verkehrsmanagement,
Flächennutzungsplanung
und
Stadtplanung
ergeben.
Ultimately
policy
must
aim
to
lessen
the
economy's
dependence
on
transport
which
has
implications
for
other
policies
such
as
traffic
management,
land
use
and
urban
planning.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschläge
verfolgen
das
Ziel,
einen
Entscheidungs-
und
Regelungsrahmen
zu
schaffen,
der
den
Sachzwängen
des
Luftverkehrs
besser
gerecht
wird
und
es
insbesondere
erlaubt,
den
Luftraum
in
der
Europäischen
Union
in
Abhängigkeit
vom
Verkehr
statt
nach
dem
Verlauf
der
Staatsgrenzen
zu
strukturieren.
These
proposals
are
ultimately
intended
to
set
up
a
decision-making
and
regulatory
framework
more
in
line
with
the
constraints
of
air
traffic
so
as
to
make
it
possible
to
restructure
the
EU's
airspace
on
the
basis
of
traffic
instead
of
national
frontiers.
TildeMODEL v2018
So
lassen
sich
zum
Beispiel
im
Kalendarium
(11)
eingetragene
Daten
von
einem
Navigationssystem
zur
schnelleren
Zieleingabe
verwenden,
oder
es
können
zum
Beispiel
Abreisetermine
durch
das
andere
Gerät
in
Abhängigkeit
vom
Verkehr
oder
anderen
Situationen
verändert
werden.
Thus
for
example
data
recorded
in
the
calendar
(11)
can
be
used
by
a
navigation
system
for
faster
input
of
the
destination,
or
for
example
departure
appointments
can
be
changed
by
the
other
device
according
to
the
traffic
or
other
situations.
EuroPat v2
Wenn
mehr
Fahrzeuge
mit
Strom
angetrieben
werden,
verringert
sich
die
heute
vollständige
Abhängigkeit
des
Verkehrs
vom
Rohstoff
Öl.
The
more
vehicles
are
powered
by
electricity,
the
less
modern
transport
will
fully
depend
on
oil.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrt
vom
Stadtzentrum
Frankfurts
zum
Flughafen
(und
umgekehrt)
dauert
abhängend
vom
Verkehr
zwischen
20
und
30
Minuten.
The
journey
from
Frankfurt
city
centre
to
the
airport
(and
vice
versa)
takes
between
20
and
30
minutes,
depending
on
traffic.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zum
Startpreis
von
2,50
USD
werden
50
Cent
pro
fünftel
Meile
fällig
oder
–
in
Abhängigkeit
vom
Verkehr
–
je
gefahrener
Minute.
Während
der
Rushhour
zwischen
4.00
und
8.00
Uhr
kostet
die
Fahrt
einen
Dollar
extra,
Nachtzuschlag:
50
Cent.
Einreise:
Zusätzlich
zum
Reisepass
ist
ein
ESTA-Formular
nötig.
In
addition
to
the
initial
price
of
$2.50,
50
cents
charged
for
every
fifth
of
a
mile
or
–
depending
on
the
traffic
–
for
every
minute
driven.
During
rush-hour
between
4:00
am
and
8:00
am,
the
trip
costs
$1.00
more,
night
surcharge:
50
cents.Entry:
In
addition
to
a
passport,
an
ESTA
form
must
be
filled
out.
ParaCrawl v7.1