Translation of "Abhängig davon wie" in English

Die Ergebnisse sind sehr davon abhängig, wie die Mitgliedstaaten diesen Beachtung schenken.
The results will depend very much on how much Member States sit up and take notice.
Europarl v8

Ihr Nutzen ist auch entscheidend davon abhängig, wie sie gestaltet werden.
Their usefulness also depends crucially on the way in which they are designed.
Europarl v8

Sie ist davon abhängig: - wie alt Sie sind.
The dose you take will depend on:
ELRC_2682 v1

Sie riskieren tatsächlich mehr, abhängig davon, wie die Experimentatoren begannen.
They actually become more risky depending on how the experimenters started.
TED2013 v1.1

Eine Menge, abhängig davon, wie viele ich nenne.
A lot less time, depending on how much I gave them.
OpenSubtitles v2018

Monster attackieren unterschiedlich, abhängig davon, wie der Spieler mit ihnen interagiert.
The characters will react in different ways depending on where the player pets them.
WikiMatrix v1

J: Abhängig davon, wie komplex das Gameplay darauf ist?
J: Depending on how complex the gameplay is?
CCAligned v1

Mach es nicht abhängig davon, wie viel du zurück bekommst.
Don't base it on how much you get back in return.
ParaCrawl v7.1

Nun ist es natürlich davon abhängig, wie Sie es messen,
Now it does depend on how you measure it, of course,
ParaCrawl v7.1

Der Ruf von Munters ist davon abhängig, wie wir unsere Geschäftstätigkeit ausüben.
Fraud Anti-Bribery Munters' reputation depends how we conduct business.
ParaCrawl v7.1

Die Belohnung war davon abhängig, wie viele Menschen diese angeschaut hatten.
The profit gained depended on how many people viewed them.
ParaCrawl v7.1

Der Gewichtsverlust ist stark davon abhängig, wie Ihr Körper verfügt von Abfällen.
Weight loss is largely dependent on how your body disposes of waste.
ParaCrawl v7.1

Es ist abhängig davon, wie ein Patient auf das Medikament reagiert.
It is depending on how a patient responds to the medication.
ParaCrawl v7.1

Viele der Tipps sind davon abhängig, wie gut Du Dein Zielpublikum kennst.
A lot of this comes down to knowing your target audience.
ParaCrawl v7.1

Das ist abhängig davon, wie Du die Ware bestellt bzw. bezahlt hast:
This depends on how you ordered or paid for the goods:
CCAligned v1

Das ist abhängig davon, wie Sie ihre Ware bestellt bzw. bezahlt haben:
This depends on how you ordered or paid for the goods:
CCAligned v1

Dies ist davon abhängig, wie viele Kennzahlenwerte kritisch sind.
This depends on how many KPI values are critical.
ParaCrawl v7.1

Abhängig davon, wie und wo Sie mixen, ergeben sich verschiedene Möglichkeiten:
Depending on how and where you mix, you might consider different options:
ParaCrawl v7.1

Abhängig davon wie ein Auswertungsschema definiert wurde können auch Formeln berechnet werden.
Depending on how an analysis scheme has been defined, formulas can also be calculated.
ParaCrawl v7.1

Unsere Welt ist neunzig Prozent davon abhängig, wie wir es wahrnehmen.
Our world is ninety percent dependent on how we perceive it.
ParaCrawl v7.1

Die weiteren Arbeitsschritte sind davon abhängig, was wie verpackt werden soll.
The further steps depend on what needs to be packed and how.
ParaCrawl v7.1

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, abhängig davon wie das Script angeboten wird:
There are a few ways, depending on how the script is distributed:
ParaCrawl v7.1

Die Erträge werden abhängig davon variieren, wie viel grünfingrige Raffinesse Du besitzt.
Yields will vary depending on how much green-fingered finesse you possess.
ParaCrawl v7.1