Translation of "Abgrenzung gegen" in English

Zur Abgrenzung der Fahrbahn gegen den Straßenrand sollte eine entsprechende Fahrbahn­markierung angebracht werden.
Horizontal delineation should be used at the roadside edge.
TildeMODEL v2018

Aus dieser Eigenschaft kann eine Abgrenzung neuer gegen über herkömmlicher Technologien abgeleitet werden:
Based on this property, it is possible to derive a demarcation between new and conventional technologies :
EUbookshop v2

Artikel 1 der Verordnung muß eine genaue und scharfe Abgrenzung gegen Linienkonsortien enthalten.
Article 1 of the Regulation must provide a precise and clearcut definition of liner consortia.
EUbookshop v2

In der Anwendungsvereinbarung definiert der Lizenznehmer seine Anwendungen zur Abgrenzung gegen weitere Anwendungen.
In the Application Agreement your application is defined to distinguish it from other applications.
ParaCrawl v7.1

Die Alltagsgeschichte entwickelte sich zunächst in polemischer Abgrenzung gegen die Sozialgeschichte in ihrer Bielefelder Form, der sie eine zu starke Fixierung auf Strukturen und eine Vernachlässigung der Erfahrung der Individuen vorwarf.
From the 1980s, however, they were increasingly criticized by proponents of the "cultural turn" for not incorporating culture in the history of society, for reducing politics to society, and for reducing individuals to structures.
Wikipedia v1.0

Das Berliner Modell (u. a. auch Berliner Schule der Didaktik oder „lehr-lern-theoretische Didaktik“) wurde von Paul Heimann (1901–1967) in Abgrenzung gegen die bildungstheoretische Didaktik Wolfgang Klafkis entwickelt.
The Berlin Model (German: Berliner Modell) was developed by Paul Heimann (1901–1967) and is also known as the “Teaching-learning theory of education" (German: lehr-lern-theoretische Didaktik) in order to distinguish it from the "developmental education theory" (German: bildungstheoretische Didaktik) of Wolfgang Klafki.
WikiMatrix v1

Dieser Parallel-Seriellumsetzer 10 wird immer dann geladen, wenn am ersten Eingang das PCM-Codewort für den Bildpunkt B (zur zeitlichen Abgrenzung gegen C mit B I bezeichnet) und an den anderen Eingängen die beiden DPCM-Cadewörter für A-B und C-B anliegen.
The parallel-series converter 10 is loaded whenever the PCM codeword for the image point B (referenced B' to designate a time-based delimitation in relation to C) is present at its first input and the two DPCM codewords for (A-B) and (C-B) are present at its other inputs.
EuroPat v2

Dieses Parallel-Seriell-Register 10 wird immer dann geladen, wenn am ersten Eingang das PCM-Codewort für den Bildpunkt B (zur zeitlichen Abgrenzung gegen C mit B' bezeichnet) und an den anderen Eingängen die beiden DPCM-Codewörter für A-B und C-B anliegen.
The parallel-series converter 10 is loaded whenever the PCM codeword for the image point B (referenced B' to designate a time-based delimitation in relation to C) is present at its first input and the two DPCM codewords for (A-B) and (C-B) are present at its other inputs.
EuroPat v2

Somit ist die Abreiß- und Kontaktbrücke, also die überstehenden 4,2 bzw. 5,5 mm, auch ideal zur Abgrenzung gegen Farbnebel ohne Kantenbildung.
Consequently, the tear-off and contact bridge, thus the projecting 4.2 mm or 5.5 mm, is also ideal for a delimitation against paint mists without any edge formation.
EuroPat v2

Obwohl zum Oberflächen-pH-Wert der nachgeschalteten Katalysatoren keine Aussagen gemacht werden, legt das Patent auch hier einen pH-Wert von 6 bis 10 nahe, zumal in Vergleichsbeispielen eine Abgrenzung gegen Katalysatoren vorgenommen wird, deren Oberflächen-pH-Wert unter 6 beziehungsweise über 10 liegt.
Although no information is given about the surface pH of the downstream catalysts, in this case too the patent suggests a pH of 6 to 10, especially since comparative examples make a distinction with respect to catalysts whose surface pH is less than 6 or greater than 10.
EuroPat v2

Im ZF-Teil 20 sind Filter angeordnet, welche die Nachbarkanalselektion zur Abgrenzung gegen benachbarte Breitbandkanäle bzw. zur Unterdrückung von Mischprodukten dienen.
The IF-portion 20 includes filters which have for their object the adjacent-channel selection for shielding from adjacent broadband channels and suppressing mixed products, respectively.
EuroPat v2

Besonders unsere Abgrenzung gegen die Sozialfaschisten in der Ukraine und gegen jene internationalen sozialfaschistischen Organisationen, die den russischen Imperialismus offen und verdeckt als angebliche "antifaschistische, antiimperialistische Kraft" unterstützen.
Especially our demarcation-line against the social-fascists in the Ukraine and against those international social-fascist organisations which openly and hiddenly support Russian imperialism as an alleged "anti-fascist, anti-imperialist force".
ParaCrawl v7.1

Das Gitter gibt eine schöne Abgrenzung gegen das offene Feuer und verhindert, dass glühende Teile aus der Brennkammer fliegen.
Creates a guard against the open fire and prevents embers from falling out of the fire box.
ParaCrawl v7.1

In den ersten Wochen gestatteten wir ihr, einfach da zu sein, akzeptierten ihr Klagen über ihre Schmerzen, sprachen immer wieder ihre starre Körperhaltung an, vermittelten ihr aber in Abgrenzung gegen ihr defizitäres Körper-Ich, das sie immer wieder anbot, auch die positiven Aspekte, wie ihre geschmackvolle Kleidung und Frisur und ihren ansehnlichen Körper, die wir an ihr wahrnahmen .
In the first weeks we allowed her to simply be there, accepted her complaints about her pain, repeatedly addressed her rigid posture, but in demarcation from her deficient body I, which she offered again and again, also taught her the positive aspects, such as her tasteful clothes and hairstyle and her handsome body, which we perceived in her.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten beschleunigter Vielfalt suchen Teile der Gesellschaft als Rahmen wieder Schutz in der Abgrenzung gegen das Fremde.
In times of accelerating diversity, portions of society again seek isolation from the foreign as a protective framework.
ParaCrawl v7.1

Beides – Desinformation und die Abgrenzung gegen Andersdenkende – bedroht die Errungenschaften des Gemeinwesens und am Ende die Demokratie selbst.
Both – disinformation and the demarcation against dissenters – threaten the achievements of the community and in the end democracy itself.
ParaCrawl v7.1

Diese Abgrenzung gegen Umwelteinflüsse wird im Stand der Technik dadurch erreicht, dass ein zusammenhängender Winkelbereich 104 des Sichtbereichs exklusiv für die Referenzzielmessung verwendet wird.
This delineation from environmental influences is achieved in the prior art in that a contiguous angular range 104 of the viewing range is used exclusively for the reference target measurement.
EuroPat v2

Im vorliegenden Zusammenhang sei betont, dass vorliegende Erfindung im Abgrenzung gegen die DE 10 2005 027 296 B3 auf eine zwischen den Matrizenträger und Gegenjoch wirksamen Abstandhalter abzielt, während die letztgenannte Druckschrift lediglich Hebeeinrichtungen zwischen verschiedene Matrizenträgern vorsieht.
In the present connection, it should be emphasized that the present invention, in distinction from DE 10 2005 027 296 B3, is aimed at a spacer that is in effect between the die carrier and counter-yoke, while the latter document merely provides for lifting devices between different die carriers.
EuroPat v2

In Ausgestaltung der Erfindung kann der Spaltraum von einer stirnseitigen Vertiefung des Steuerkolbens und/oder einer stirnwandseitigen Vertiefung gebildet sein, wobei die Abgrenzung des Spaltraumes gegen die Anschlagbegrenzung verlaufend oder auch stufenartig ausgebildet sein kann, wodurch sich, abgesehen von fertigungstechnischen Möglichkeiten, auch die Strömungsverhältnisse hinsichtlich der Quetschspaltbildung beeinflussen lassen.
In one configuration of the invention, the gap space can be formed by a front-side depression of the control piston and/or a depression in the side of the front wall, wherein the boundary of the gap can be configured as running contrary to the limit stop or can also be configured by steps, whereby, aside from the production-related possibilities, also the flow conditions can be influenced with respect to the pinch gap formation.
EuroPat v2

Durch die kostengünstige Bereitstellung neuer, attraktiver Leistungsmerkmale wird für die Betreiber von Kommunikationsnetzen, insbesondere von Fernsprechnetzen, ein Mehrwert erzielt, was beispielsweise eine Umsatzsteigerung nach sich zieht und zusätzlich eine Möglichkeit zur Abgrenzung gegen Mitbewerber bietet.
The low-cost provision of new, attractive service features achieves added value for the operators of communication networks, in particular telephone networks, bringing with it, for example, an increase in sales revenue and also a chance for them to set themselves apart from competitors.
EuroPat v2

Zur Abgrenzung gegen die Verwendung des Begriffes "Dosierreservoir", mit dem die Dosierung der ersten Flüssigkeit vorgenommen wird, wurde im vorliegenden Text dennoch der Begriff "Reaktionsreservoir" verwendet, da insbesondere bei den gezeigten Ausführungsformen das Reaktionsreservoir auf Grund seiner Größe die Hauptstruktur ist, in der die Reaktion stattfindet.
For delineation with respect to the use of the term “metering reservoir” with which the metering of the first liquid is carried out, the term “reaction reservoir” was nevertheless used in the present text since, in particular with the embodiment shown, the reaction reservoir is the main structure in which the reaction takes place due to its size.
EuroPat v2

Die Nukleinsäuren leisten den Nachweis der in der Tabelle genannten Gattungen und die Abgrenzung gegen alle anderen Gattungen der Eubakterien.
The nucleic acids provide detection of the genera specified in the table, and distinction from all other genera of the Eubacteria.
EuroPat v2

Tonumfang und sängerischer Anspruch der Lieder wachsen, die Abgrenzung des Gemeindelieds gegen das (geistliche) Solo-Lied verschwimmt.
Scope and vocal demand of the songs grow, the distinction of the church song against the (spiritual) solo song blurs.
WikiMatrix v1