Translation of "Abgrenzen durch" in English

Die Rechtsakte, die spezielle Bedeutung und Relevanz nur für die in dem betreffenden Instrument förmlich angesprochenen Rechtssubjekte haben, sind für die überwältigende Mehrheit der Benutzer nur von geringem oder keinem Interesse und ließen sich eindeutig in der Präsentation abgrenzen durch gezielte Verweise in CELEX.
Legal acts which have specific importance and relevance only to those entities formally addressed in the instrument concerned are of little or no interest to the vast majority of users and could be clearly delimited from this presentation by means of specific references within CELEX.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können ein epidemiologisch relevantes geografisches Gebiet innerhalb einer Sperrzone als ‚vorläufig freies Gebiet‘ abgrenzen, wenn durch die Überwachung und Beobachtung gemäß Anhang I Nummer 3 nachgewiesen ist, dass ein Jahr lang einschließlich eines vollen Vektoraktivitätszeitraums in diesem Teil der Sperrzone keine Viruszirkulation des betroffenen Serotyps oder der betroffenen Kombination von Serotypen der Blauzungenkrankheit stattgefunden hat.
Member States may demarcate an epidemiological relevant geographical area in a restricted zone as a “provisionally free area” provided that for a period of one year, including one full vector season, monitoring and surveillance in accordance with point 3 of Annex I has demonstrated the absence of bluetongue virus circulation in that part of the restricted zone for that specific bluetongue serotype or combination of serotypes.
DGT v2019

So läßt sich der hellste Bereich, der durch unbeeinflußtes Plasma dargestellt wird, besser von etwas trübem Plasma und dieses wiederum von Plasma abgrenzen, das durch Hämolyse rot gefärbt ist.
Thus, the brightest region, represented by unaffected plasma, can be more readily differentiated from somewhat turbid plasma and this in turn from plasma which is colored red because of hemolysis.
EuroPat v2

Verbote „des blinkenden“ Schildes, die übermäßig ausgedehnt sind und die nicht Unterschiede bezüglich der Animation Technologie abgrenzen, die durch die Fortschritte verursacht wird, konnten zur Entwicklung oder zu wirklich leistungsorientiertem Zeichencode unproduktiv gut sein.
Prohibitions of “flashing” signage which are overly broad and which do not delineate differences in animation technology occasioned by the advances might well be counterproductive to development or truly performance oriented sign code.
ParaCrawl v7.1

Vom Nockenwellenversteller 6 ist hier nur der Innenkörper 7 dargestellt, der radial nach aussen ragende Flügel 8 aufweist und dem ein nicht gezeigter Aussenkörper mit radial nach innen ragenden Flügeln zugeordnet ist, die in Überdekkung zu den Flügeln des Innenkörpers 7 liegen und in Verbindung mit den Seitenwänden 9 und 10 Arbeitskammern gegeneinander abgrenzen, welche durch entsprechende Druckbeaufschlagung wechselseitig in ihrem Volumen veränderlich sind und dadurch Innenkörper und Aussenkörper gegeneinander verdrehen.
Of the camshaft timing device 6, only the inner body 7 is illustrated here, which has radially outward-projecting vanes 8 and is assigned an outer body, not shown, with radially inward-projecting vanes which overlap with the vanes 8 of the inner body 7 and, in conjunction with the side walls 9 and 10, delimit relative to one another working chambers which, by being appropriately pressure-loaded, are variable in their respective volume and thereby rotate the inner body and outer body relative to one another.
EuroPat v2

Solche Parteien, im Gegensatz zu dem oben Gesagten, müssen starre Gebilde sein, die sich fest abgrenzen, durch Mitgliedsbuch, Statut, Parteidisziplin, Aufnahme- und Ausschlußverfahren.
Such parties, in distinction to the groups described above, must be rigid structures with clear lines of demarcation through membership card, statutes, party discipline and admission and expulsion procedures.
ParaCrawl v7.1

Der Klappsitz bietet Komfort für Passanten und schafft Sitzmöglichkeiten im beengten Raum, er kann Bereiche voneinander abgrenzen und wird durch seine große und effektive Werbefläche zur Einnahmequelle.
This folding seat is very comfortable for passers-by to sit on and provides seating in confined spaces; it can be used to demarcate areas and thanks to its large and effective advertising surface it becomes a source of income.
ParaCrawl v7.1

Die Abgrenzung durch Hecken sorgt für viel Privatsphäre.
The demarcation with hedges offers ample privacy.
ParaCrawl v7.1

Die Stellplätze sind gut durch abgrenzende Hecken markiert und bieten eine plane Fläche.
The pitches are well marked by hedges and have a flat surface.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden alle Zonenübergänge und Abgrenzungen durch entsprechend angepasste Maschengrößen dynamisch verlaufend gestaltet.
In this case, all zone transitions and delimitations are configured to be dynamically running by suitably matched stitch sizes.
EuroPat v2

Die Abgrenzung wird hier durch den Kamerasensor 4 bzw. das Mikrodisplay bewirkt.
The demarcation is effected here by the camera sensor 4 or the microdisplay.
EuroPat v2

Alle Traditionen sind durch Abgrenzung entstanden.
All traditions have arisen through demarcation.
ParaCrawl v7.1

Perosino: Abgrenzung kann nur durch Kreativität erreicht werden.
Perosino: Differentiation can only be achieved through creativity.
ParaCrawl v7.1

Überkommene und oftmals überholte Abgrenzungen lassen sich durch Demut und Bescheidenheit überwinden.
Traditional and often obsolete barriers can be overcome through humility and modesty.
ParaCrawl v7.1

In den Datensätzen mit nummerierten Feldern wird die Abgrenzung der Informationen durch 4 ASCII-Informationstrennzeichen erreicht.
In the tagged-field logical records, mechanisms for delimiting information are implemented by use of four ASCII information separators.
DGT v2019

Die Ausweisung und Abgrenzung dieser Gebiete durch die Mitgliedstaaten muss anhand wissenschaftlicher Kriterien und Daten erfolgen.
The sites proposed by Member States, together with their boundaries, must be based on scientific criteria and scientific information.
TildeMODEL v2018

Zweitens: Abgrenzung der Beihilfe durch das Verbot der Quersubventionierung zwischen den verlustträchtigen Bereichen von BE (AGR-Kraftwerke) und anderen Geschäftsbereichen von BE, Aufteilung der Stromerzeugung und -lieferung in getrennte Unternehmen mit getrennter Buchführung und Auferlegung spezifischer Kontrollen für die Verwendung liquider Mittel durch BE, um zu gewährleisten, dass vom Staat gezahlte Mittel zur Finanzierung der nuklearen Altlasten nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Secondly, ring-fencing the aid, by forbidding cross-subsidy between BE’s loss-making assets (the AGR plants) and other BE business, constituting BE’s generation and supply business into separate bodies with separate accountancy, and imposing specific controls on the use of cash by BE to ensure that it will not divert cash paid by the State to fund its nuclear liabilities to other uses.
DGT v2019

Bei Ausbruch der Seuche ist es ferner erforderlich, durch die sorgfältige Überwachung und Einschränkung von Tierbewegungen und der Verwendung von Erzeugnissen, die in Verdacht stehen, verseucht zu sein, sowie durch Verschärfung der Biosicherheitsmaßnahmen auf allen Stufen der Geflügelproduktion, durch Reinigung und Desinfektion befallener Betriebe, durch Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen um den Seuchenherd und erforderlichenfalls durch Impfungen die weitere Erregerverschleppung zu verhindern.
If an outbreak occurs, it is also necessary to prevent any further spread of infection by carefully monitoring and restricting movements of poultry and the use of products liable to be contaminated, by tightening biosecurity measures at all levels of poultry production, by cleansing and disinfecting the infected holding, by establishing protection and surveillance zones around the outbreak and, if necessary, by vaccination.
DGT v2019

Angesichts des besonderen Seuchenrisikos und der Epidemiologie der hoch pathogenen Aviären Influenza sollten ergänzende Maßnahmen, auch unter Berücksichtigung der möglicherweise schweren wirtschaftlichen Auswirkungen der Seuche, insbesondere in Gebieten mit hoher Geflügelbesatzdichte, die Verschärfung lokaler Bekämpfungsmaßnahmen, die Regionalisierung des betroffenen Mitgliedstaats durch Abgrenzung verseuchter und seuchenfreier Teile des Hoheitsgebiets und die Versicherung gegenüber Geflügelwirtschaft und Handelspartnern, dass aus dem seuchenfreien Teil des Landes versandte Erzeugnisse gesundheitlich unbedenklich sind, zum Ziel haben.
Given the particular disease risk and the epidemiological situation with regard to highly pathogenic avian influenza and taking into account the severe economic impact the disease may have, in particular when occurring in Densely Populated Poultry Areas, supplementary measures should aim at reinforcing the local control measures, regionalising the affected Member State by separating the affected part of the territory from the disease free part thereof, and providing reassurance to the poultry sector and the trade partners about the safety of products dispatched from the disease free part of the country.
DGT v2019

Manche Habitate, wie sie beispielsweise durch das Mosaik bestellter Felder und Feldraine mit ihren Abgrenzungen durch Hecken und Gräben gegeben sind, sind ganz einfach dringend notwendig, damit bestimmte Pflanzen, bestimmte Tiere Schutz finden, die Möglichkeit zu nisten und auch Nahrungsquellen haben.
Some habitats, such as those which exist in the mosaic of planted fields and boundaries defined by hedgerows and ditches, are quite simply vital to protect specific flora and fauna and ensure that they can nest and find sources of food.
Europarl v8

In Gibe gelangten die Oromo unter den kulturellen Einfluss des Königreichs Kaffa, von dem sie das Konzept der Erbmonarchie (auch bezeichnet als Moti in allen Königreichen außer Limmu-Enerea, wo aus historischen Gründen der König als "Supera" bekannt war) sowie die Abgrenzung ihrer Staaten durch Barrieren übernahmen.
In the Gibe region, the Oromo came under the cultural influence of the kingdom of Kaffa, from whom they borrowed the concept of hereditary kingship (called Moti in all of the kingdoms except Limmu-Enerea, where for historical reasons the king was known as the "Supera"), and the practice of delimiting the boundaries or frontier of their states with a system of physical barriers.
Wikipedia v1.0

Der Begriff "utopischer Sozialismus" ist die Abgrenzung durch Karl Marx und Friedrich Engels selbst, worauf auch moderne Forscher hinweisen, die den Begriff (teilweise in Anführungszeichen) übernehmen.
In the history of Marx's thought and Marxism, this work is pivotal in the distinction between the concepts of utopian socialism and what Marx and the Marxists claimed as "scientific socialism".
Wikipedia v1.0

Als letzter Punkt geht aus den Empfehlungen der Generalversammlung eindeutig hervor, dass empfindliche marine Ökosysteme am besten durch räumliche Absperrungen bzw. durch Abgrenzung besonderer Bewirtschaftungsgebiete geschützt werden können.
Finally, it clearly stems from the General Assembly's recommendations that the primary tool to protect vulnerable marine ecosystems is the adoption of geographically-based closures or special management areas.
TildeMODEL v2018

Es empfiehlt sich daher die Abgrenzung durch eine umlaufende Konturlinie, um den Kontrast gegenüber dem Hintergrund zu verstärken:
If the background of the packaging or labelling is dark, the symbols may be used in negative format as follows:
DGT v2019

Bei Ausbruch der Seuche sollte die weitere Erregerverschleppung außerdem durch die sorgfältige Überwachung und Einschränkung von Tierbewegungen und der Verwendung von Erzeugnissen, die in Verdacht stehen, verseucht zu sein, sowie durch Verschärfung der Maßnahmen für die biologische Sicherheit auf allen Stufen der Geflügelproduktion, durch Reinigung und Desinfektion befallener Betriebe, durch Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen um den Seuchenherd und erforderlichenfalls durch Impfungen verhindert werden.
If an outbreak occurs it is also necessary to prevent any further spread of infection by carefully monitoring and restricting movements of poultry and the use of products liable to be contaminated, by tightening biosecurity measures at all levels of poultry production, by cleansing and disinfection of the infected premises, by establishing protection and surveillance zones around the outbreak and, if necessary, by vaccination.
TildeMODEL v2018

Er ersucht die Kommission daher, ihren Standpunkt insbesondere mit Blick auf den Haushaltsplan für das Jahr 2002, nicht nur zu diesem konkreten Punkt, sondern auch in der Frage der Abgrenzung der ihr durch den Vertrag übertragenen Befugnisse klarer darzulegen.
The Council therefore invites the Commission to clarify its position not just on this specific point, particularly with reference to the 2002 budget, but also on the question of the definition of powers conferred upon it by the Treaty.
TildeMODEL v2018