Translation of "Abgrenzbar" in English
Die
Schwankungsbreite
der
akuten
Toxizität
war
aufgrund
des
Neigungsfunktionsfaktors
S
gut
abgrenzbar.
On
the
basis
of
the
inclination
factor
S,
the
fluctuation
range
of
acute
toxicity
could
be
well
demarcated.
EuroPat v2
Die
Schwankungsbreiten
der
akuten
Toxizitäten
waren
aufgrund
des
Neigungsfunktionsfaktors
S
gut
abgrenzbar.
On
the
basis
of
the
inclination
factor
S,
the
fluctuation
range
of
acute
toxicity
could
be
well
demarcated.
EuroPat v2
Die
Schwankungsbreite
der
akuten
Toxizität
war
aufgrun
des
Neigungsfunktionsfaktors
S
gut
abgrenzbar.
On
the
basis
of
the
inclination
factor
S,
the
fluctuation
range
of
acute
toxicity
could
be
well
demarcated.
EuroPat v2
Das
schmale
Splintholz
ist
gelb
weißlich
und
deutlich
vom
Kernholz
abgrenzbar.
The
narrow
sapwood
is
yellowish-white
to
pale
yellow
and
clearly
demarcated
from
the
heartwood.
ParaCrawl v7.1
Einzelne
Bereiche
des
640
m²
großen
Veranstaltungsraumes
sind
durch
Raumtrenner
abgrenzbar.
Single
areas
of
the
640
m
²
big
event
space
can
be
separated
by
partitions.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
Patienten
war
die
CNV
klar
abgrenzbar.
In
all
patients
the
CNV
was
clearly
definable.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereiche
müssen
klar
abgrenzbar
und
für
den
Befragten
erkennbar
sein.
The
topics
must
be
clearly
delimited
and
recognizable
for
the
respondents.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgewählten
Regionen
sollen
als
Wirtschaftsräume,
Verwaltungseinheiten
oder
naturräumlich
abgrenzbar
sein.
The
selected
regions
should
be
separate
economic
areas,
administrative
units
or
natural
environments.
ParaCrawl v7.1
In
der
ICGA
war
die
klassische
CNV
insgesamt
schärfer
abgrenzbar,
aber
weniger
prominent.
By
ICGA,
classic
CNV
was
more
precisely
demarcated,
but
less
prominent.
ParaCrawl v7.1
Das
Spektrum
der
Beschwerden
ist
breit,
und
häufig
sind
die
Erkrankungen
nicht
klar
voneinander
abgrenzbar.
The
spectrum
of
the
complaints
is
broad,
and
frequently
the
illnesses
are
not
clearly
from
each
other
definable.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
mit
Ziel
2
und
Ziel
5b
zeigt,
daß
NUTS
3-Regionen
oder
-Gebiete
mit
kohärenter
lokaler
Wirtschaft,
die
verwaltungstechnisch
abgrenzbar
sind,
am
besten
als
räumliches
Konzept
geeignet
sind.
Experience
with
objectives
2
and
5b
shows
that
NUTS
3
regions
or
areas
which
have
a
coherent
local
economy
and
can
be
delimited
administratively
are
most
suitable
as
a
spacial
concept.
Europarl v8
Doch
der
Westen
muss
seine
Strategie
überdenken,
weil
die
beiden
Herausforderungen
eben
nicht
völlig
voneinander
abgrenzbar
sind.
But
the
West
needs
to
rethink
its
strategy,
because
the
two
challenges
are
not
entirely
distinct.
News-Commentary v14
B54
Ist
die
Zusage
der
Lizenzerteilung
nicht
gemäß
den
Paragraphen
26-30
von
anderen
im
Vertrag
zugesagten
Gütern
oder
Dienstleistungen
abgrenzbar,
hat
das
Unternehmen
sie
mit
den
anderen
zugesagten
Gütern
oder
Dienstleistungen
als
eine
einzige
Leistungsverpflichtung
zu
bilanzieren.
B54
If
the
promise
to
grant
a
licence
is
not
distinct
from
other
promised
goods
or
services
in
the
contract
in
accordance
with
paragraphs
26–30,
an
entity
shall
account
for
the
promise
to
grant
a
licence
and
those
other
promised
goods
or
services
together
as
a
single
performance
obligation.
DGT v2019
B56
Ist
die
Zusage
der
Lizenzerteilung
von
den
anderen
im
Vertrag
zugesagten
Gütern
oder
Dienstleistungen
abgrenzbar
und
somit
als
separate
Leistungsverpflichtung
anzusehen,
hat
das
Unternehmen
zu
bestimmen,
ob
die
Lizenz
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
oder
über
einen
bestimmten
Zeitraum
auf
den
Kunden
übertragen
wird.
B56
If
the
promise
to
grant
the
licence
is
distinct
from
the
other
promised
goods
or
services
in
the
contract
and,
therefore,
the
promise
to
grant
the
licence
is
a
separate
performance
obligation,
an
entity
shall
determine
whether
the
licence
transfers
to
a
customer
either
at
a
point
in
time
or
over
time.
DGT v2019