Translation of "Abgrenzbar" in English

Die Schwankungsbreite der akuten Toxizität war aufgrund des Neigungsfunktionsfaktors S gut abgrenzbar.
On the basis of the inclination factor S, the fluctuation range of acute toxicity could be well demarcated.
EuroPat v2

Die Schwankungsbreiten der akuten Toxizitäten waren aufgrund des Neigungsfunktionsfaktors S gut abgrenzbar.
On the basis of the inclination factor S, the fluctuation range of acute toxicity could be well demarcated.
EuroPat v2

Die Schwankungsbreite der akuten Toxizität war aufgrun des Neigungsfunktionsfaktors S gut abgrenzbar.
On the basis of the inclination factor S, the fluctuation range of acute toxicity could be well demarcated.
EuroPat v2

Das schmale Splintholz ist gelb weißlich und deutlich vom Kernholz abgrenzbar.
The narrow sapwood is yellowish-white to pale yellow and clearly demarcated from the heartwood.
ParaCrawl v7.1

Einzelne Bereiche des 640 m² großen Veranstaltungsraumes sind durch Raumtrenner abgrenzbar.
Single areas of the 640 m ² big event space can be separated by partitions.
ParaCrawl v7.1

Bei allen Patienten war die CNV klar abgrenzbar.
In all patients the CNV was clearly definable.
ParaCrawl v7.1

Die Bereiche müssen klar abgrenzbar und für den Befragten erkennbar sein.
The topics must be clearly delimited and recognizable for the respondents.
ParaCrawl v7.1

Die ausgewählten Regionen sollen als Wirtschaftsräume, Verwaltungseinheiten oder naturräumlich abgrenzbar sein.
The selected regions should be separate economic areas, administrative units or natural environments.
ParaCrawl v7.1

In der ICGA war die klassische CNV insgesamt schärfer abgrenzbar, aber weniger prominent.
By ICGA, classic CNV was more precisely demarcated, but less prominent.
ParaCrawl v7.1

Das Spektrum der Beschwerden ist breit, und häufig sind die Erkrankungen nicht klar voneinander abgrenzbar.
The spectrum of the complaints is broad, and frequently the illnesses are not clearly from each other definable.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung mit Ziel 2 und Ziel 5b zeigt, daß NUTS 3-Regionen oder -Gebiete mit kohärenter lokaler Wirtschaft, die verwaltungstechnisch abgrenzbar sind, am besten als räumliches Konzept geeignet sind.
Experience with objectives 2 and 5b shows that NUTS 3 regions or areas which have a coherent local economy and can be delimited administratively are most suitable as a spacial concept.
Europarl v8

Doch der Westen muss seine Strategie überdenken, weil die beiden Herausforderungen eben nicht völlig voneinander abgrenzbar sind.
But the West needs to rethink its strategy, because the two challenges are not entirely distinct.
News-Commentary v14

B54 Ist die Zusage der Lizenzerteilung nicht gemäß den Paragraphen 26-30 von anderen im Vertrag zugesagten Gütern oder Dienstleistungen abgrenzbar, hat das Unternehmen sie mit den anderen zugesagten Gütern oder Dienstleistungen als eine einzige Leistungsverpflichtung zu bilanzieren.
B54 If the promise to grant a licence is not distinct from other promised goods or services in the contract in accordance with paragraphs 26–30, an entity shall account for the promise to grant a licence and those other promised goods or services together as a single performance obligation.
DGT v2019

B56 Ist die Zusage der Lizenzerteilung von den anderen im Vertrag zugesagten Gütern oder Dienstleistungen abgrenzbar und somit als separate Leistungsverpflichtung anzusehen, hat das Unternehmen zu bestimmen, ob die Lizenz zu einem bestimmten Zeitpunkt oder über einen bestimmten Zeitraum auf den Kunden übertragen wird.
B56 If the promise to grant the licence is distinct from the other promised goods or services in the contract and, therefore, the promise to grant the licence is a separate performance obligation, an entity shall determine whether the licence transfers to a customer either at a point in time or over time.
DGT v2019