Translation of "Abgleichen mit" in English
Ich
muss
es
mit
den
Personen
abgleichen,
die
mit
Jack
gearbeitet
haben.
I
need
to
cross-reference
it
with
personnel
Jack
has
worked
with.
OpenSubtitles v2018
Links
gibt
es
einige
Einstellungen,
die
das
Abgleichen
mit
der
TVDB
konfigurieren.
On
the
left
there
are
some
settings
related
to
the
TVDB
compare.
ParaCrawl v7.1
Und
was
ist
mit
dem
Abgleichen
der
Daten
mit
der
Health-App?
What
about
synchronizing
with
the
Health
app?
CCAligned v1
Ein
Abgleichen
mit
einem
einstellbaren
Schwellwert
kann
in
Echtzeit
erfolgen.
An
adjustable
threshold
value
can
be
adjusted
in
real
time.
EuroPat v2
Das
Abgleichen
mit
Ihrer
aktuellen
Senke
und
Kulisse
ist
ein
Kinderspiel!
So,
matching-up
with
your
current
sink
and
backdrop
is
a
cinch!
ParaCrawl v7.1
Dieses
Bild
zeigt
das
Abgleichen
Fenster
mit
5,-
€
Differenz.
This
image
shows
the
reconcile
window
with
a
$5
difference.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
hierfür
wäre
das
Abgleichen
von
Jobsuchenden
mit
Arbeitgebern
durch
Indeed.
An
example
of
this
would
be
where
Indeed
sends
a
Job
Seeker's
application
to
an
Employer.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ändern
von
XML
Dateien,
muss
aus
dem
Menü
Abgleichen
mit
Wiedergabeliste
gewählt
werden
und
entweder
der
Bearbeitenmodus
abgewählt,
oder
eine
andere
Kategorie
ausgewählt
werden.
After
you
have
edited
some
XML,
click
on
the
Sync
with
playlist
and
either
deselect
the
Edit
mode
item
or
click
on
another
catergory.
KDE4 v2
Als
vorteilhafte
Weiterbildungen
sind
vorgesehen,
daß
zwischen
dem
zweiten
und
dritten
Verfahrensschritt
als
zusätzlicher
Verfahrensschritt
eine
Prüfung
des
ermittelten
Wertes
nach
einer
angehängten
Zeitschleife
und/oder
durch
Abgleichen
mit
zusätzlichen
Parametern
erfolgt.
As
advantageous
embodiments,
it
is
provided
that,
between
the
second
and
third
process
step,
as
an
additional
process
step,
the
determined
value
is
checked
according
to
an
attached
time
loop
or
by
compensation
with
additional
parameters.
EuroPat v2
Eine
Modellierung
des
Kohlenstoffgehalts
im
Boden
ist
auch
kurzfristig
möglich,
die
Verlässlichkeit
der
Modellierungsergebnisse
steigt
jedoch
mit
verbesserter
Kalibration,
die
das
Abgleichen
von
Modellierungsergebnissen
mit
Ergebnissen
von
Langzeit-Feldversuchen
erfordert.
Modelling
of
soil
carbon
is
available
in
the
short
term,
but
reliability
is
increasing
with
improved
calibration
and
this
presupposes
an
alignment
of
modelling
results
with
results
of
long-term
field
studies.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Abgleichen
vieler
Bibelstellen
mit
dem
hebräischen
Zahlensystem
komme
ich
zwangsläufig
zu
dem
Schluß,
daß
die
Apokalypse
gegen
Ende
des
Jahres
2008
oder
möglicherweise
anfangs
2009
mit
der
atomaren
Zerstörung
der
Stadt
New
York
ihren
Anfang
nehmen
wird.
After
overlaying
many
Bible
verses
with
the
Hebrew
numbering
system,
I
am
forced
to
conclude
that
the
Apocalypse
will
begin
with
the
nuclear
destruction
of
New
York
City
at
the
end
of
2008
perhaps
during
Christmas.
Current
world
news
tells
us
that
"the
Islamic
bomb"
is
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Basware
automatisiert
den
Prozess
so
weit
wie
möglich
durch
das
Abgleichen
der
Rechnungen
mit
Bestellungen,
Rechnungsplänen,
Verträgen
oder
Wareneingängen
auf
Kopf-
oder
Positionsebene
bzw.
auf
beiden
Ebenen.
Basware
automates
the
process
as
much
as
possible
by
matching
invoices
to
orders,
invoice
plans,
contracts
or
goods
receipts
at
header
or
line
level
or
both.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
deshalb
so
zu
wählen,
dass
die
erreichbare
Deckungsdichte
der
Umgebungselemente
und
damit
die
Informationsdichte
über
die
Umgebung
ausreicht,
um
durch
das
erfindungsgemässe
Abgleichen
mit
den
positionsreferenzierten
Abbildern
eine
Übereinstimmung
genügend
sicher
identifizieren
zu
können.
The
latter
therefore
needs
to
be
chosen
such
that
the
achievable
coverage
density
of
the
environment
elements
and
hence
the
density
of
information
about
the
environment
is
sufficiently
able
to
identify
a
match
sufficient
to
be
reliably
by
virtue
of
the
inventive
collation
with
the
position-referenced
images.
EuroPat v2
Zum
Abgleichen
mit
daraus
gewonnenen
positionsreferenzierten
Datenmengen
eignet
sich
deshalb
eine
Bezugsdatenmenge,
die
aus
einem
Umgebungsabbild
mit
Entfernungsinformation
generiert
ist,
bspw.
basierend
auf
einer
laserbasierten
Messung
in
einer
horizontalen
Ebene.
For
the
purpose
of
collation
with
position-referenced
volumes
of
data
obtained
therefrom,
a
reference
volume
of
data
that
is
generated
from
an
image
of
the
environment
with
distance
information,
for
example
on
the
basis
of
a
laser-based
measurement
in
a
horizontal
plane,
is
therefore
suitable.
EuroPat v2
Eine
Verwendung
von
auf
die
feinere
Einteilung
basierenden
Deskriptoren
ist
dann
z.B.
sinnvoll,
wenn
ein
Abgleichen
mit
den
auf
einer
relativ
grossen
Mindestlänge
basierenden
Deskriptoren
mehrere
möglicherweise
übereinstimmende
Datenmengen
ergibt.
It
then
makes
sense,
for
example,
to
use
descriptors
based
on
the
finer
categorization
if
collation
with
the
descriptors
based
on
a
relatively
long
minimum
length
results
in
a
plurality
of
possibly
matching
volumes
of
data.
EuroPat v2
Das
Abgleichen
der
Aufnahme
mit
den
Abbildern
aus
der
Datenbank
und
das
Auffinden
von
Übereinstimmung
sind
mittels
entsprechender
Abbild-
und
Datenverarbeitungsalgorithmen
aus
dem
Stand
der
Technik
wie
weiter
oben
beschrieben
ohne
Benutzereingriffe
durchführbar.
The
collation
of
the
recording
with
the
images
from
the
database
and
the
finding
of
matches
can
be
performed
by
means
of
appropriate
image
and
data
processing
algorithms
from
the
prior
art
as
described
earlier
on
without
user
intervention.
EuroPat v2
Ein
solcher
Skaliervorgang
mit
Abgleichen
der
induzierten
Abspannkraft
mit
den
von
der
Überlastsicherungsvorrichtung
erfassten
Last-
und
Ausladungswerten
ist
jedoch
relativ
aufwändig
und
kann
bei
im
Kranbetrieb
erst
auftretenden
Veränderungen
nicht
mit
ausreichender
Genauigkeit
und
Sicherheit
Fehlfunktionen
wirklich
ausschließen.
Such
a
scaling
procedure
with
a
comparison
of
the
inducted
tensioning
force
with
the
load
values
and
outreach
values
detected
by
the
overload
protection
device
is,
however,
relatively
complex
and
cannot
really
preclude
malfunctions
with
sufficient
precision
and
safety
in
the
event
of
changes
only
occurring
in
crane
operation.
EuroPat v2
Durch
zeitliches
Abgleichen
der
Umfeldsensordaten
mit
den
empfangenen
Fahrzeug-zu-X-Daten
können
Ereignisse
ermittelt
werden,
die
sowohl
in
den
Umfeldsensordaten
als
auch
in
den
Fahrzeug-zu-X-Daten
beschrieben
sind,
jedoch
mit
voneinander
abweichenden
Zeitstempeln
gekennzeichnet
sind.
Temporal
consistency
checking
between
the
ambient
sensor
data
and
the
received
vehicle-to-X
data
allows
events
to
be
ascertained
that
are
described
both
in
the
ambient
sensor
data
and
in
the
vehicle-to-X
data
but
are
denoted
using
different
time
stamps.
EuroPat v2
Die
zweite
Erfassungseinrichtung,
d.h.
die
optische
Erkennungseinrichtung
beziehungsweise
Kamera
12,
erfasst
Bilder
von
den
Instrumenten,
welche
durch
Abgleichen
mit
hinterlegten
Bildern
basierend
auf
deren
Form,
Größe
und
Proportionen
einer
Instrumentenart
und
somit
dem
Erfassungsergebnis
E2
zugewiesen
werden.
The
second
detecting
device,
i.e.
the
optical
identifying
device
or
camera
12,
detects
images
of
the
instruments
which
are
assigned
to
a
type
of
instrument
and
thus
to
the
detection
result
E2
by
comparison
with
deposited
images
based
on
the
shape,
size
and
proportions
thereof.
EuroPat v2
Bei
einer
weiteren
Ausführungsform
ist
die
Prüfeinheit
zum
Prüfen
des
empfangenen
Codes
auf
Gültigkeit
und
auf
das
erstmalige
Brechen
des
dem
empfangenen
Code
zugeordneten
Siegels
und
zum
Abgleichen
einer
mit
der
Anfragenachricht
empfangenen
Identität
des
Erfassungsgerätes
mit
den
in
dem
zugeordneten
Datensatz
gespeicherten
Identifikationen
der
berechtigten
Erfassungsgeräte
eingerichtet.
In
a
further
embodiment,
the
checking
unit
is
configured
to
check
the
received
code
for
validity
and
for
the
first
breakage
of
the
seal
associated
with
the
received
code
and
to
check
consistency
between
an
identity
of
the
capture
appliance
that
is
received
with
the
challenge
message
and
the
identifications
of
the
authorized
capture
appliances,
wherein
the
identifications
are
stored
in
the
associated
data
record.
EuroPat v2
Zu
einer
Erkennung
einer
aktuellen
Fahrtrichtung
und
zu
einem
Abgleichen
mit
einer
gewünschten
Fahrtrichtung
weist
die
Kraftfahrzeugantriebsstrangvorrichtung
einen
Drehzahlsensor
22
mit
einer
Drehrichtungserkennung
auf.
The
motor
vehicle
drive
train
device
has
a
rotational
speed
sensor
22
with
rotational
direction
recognition
for
recognizing
a
current
direction
of
travel
and
for
adjusting
to
a
desired
direction
of
travel.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
wird
diese
Aufgabe
gelöst
durch
ein
Verfahren
zur
Schätzung
eines
Brennraumdrucks
einer
Brennkraftmaschine
durch
Modellieren
-
der
Brennkraftmaschine
mit
mehreren
Modellparametern
in
einem
Modell
unter
Bereitstellung
eines
Brennraumdruckwerts
und
eines
Modellwechseldrehmoments,
Erfassen
eines
lst-Wechseldrehmoments,
Abgleichen
des
Modellwechseldrehmoments
mit
dem
Ist-Wechseldrehmoment
unter
Abänderung
der
Modellparameter
und
Ermitteln
eines
Schätzwerts
des
Brennraumdrucks
anhand
des
Modells
auf
der
Grundlage
der
geänderten
Modellparameter.
The
invention
that
is
attained
by
means
of
a
method
for
estimating
the
combustion
chamber
pressure
of
an
internal
combustion
engine
by
constructing
a
model
of
the
internal
combustion
engine
with
several
model
parameters
in
one
model
including
provision
of
a
combustion
chamber
pressure
value
and
a
model
alternating
torque,
determination
of
actual
alternating
torque,
adjustment
of
the
model
alternating
torque
to
the
actual
alternating
torque
accompanied
by
modification
of
the
model
parameters,
and
determination
of
an
estimated
value
of
the
combustion
chamber
pressure
in
relation
to
the
model
on
the
basis
of
the
modified
model
parameters.
EuroPat v2
Wenn
Ihnen
das
Konzept
des
Trading
gegen
die
Retail-Massen
gefällt,
während
Sie
daran
arbeiten
Ihre
Schritte
mit
Ihren
Absichten
abgleichen,
sich
jedoch
mit
der
Echtzeitumsetzung
nicht
wohl
fühlen,
bieten
wir
Ihnen
automatisierte
Strategien
an,
die
auf
dieses
Konzept
gründen.
If
you
like
the
concept
of
trading
against
the
retail
crowd
while
you
work
on
aligning
your
actions
with
your
intentions
but
aren’t
comfortable
executing
in
real
time,
we
do
offer
Automated
Strategies
built
around
this
concept.
ParaCrawl v7.1
In
den
Unterredungen,
so
hatte
Steinmeier
vorab
erklärt,
wolle
er
den
"deutschen
und
europäischen
Blick
abgleichen
mit
der
lateinamerikanischen
Perspektive".
Steinmeier
said
prior
to
his
talks
that
he
wanted
to
“align
the
German
and
European
view
with
Latin
America’s
perspective”.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
es
in
der
Praxis
schwingt
sehr
wichtig,
um
ein
Gefühl
von
wo
Ihr
Tiefpunkt
ist
erhalten,
Abgleichen
mit
dem
Ihr
Ball
Position
werden.
It’s
very
important
in
your
practice
swings
to
get
a
feeling
of
where
your
low
point
is,
matching
it
to
where
your
ball
position
will
be
.
ParaCrawl v7.1