Translation of "Abgefangen werden" in English

Sie können abgefangen werden und jemand mit bösen Absichten kann ihr Netzwerk ausnutzen.
They can be intercepted, and somebody can make use of your network if he has bad intentions.
TED2013 v1.1

Nur so können die schlimm sten Folgen einer „stop-go"-Investitionspolitik abgefangen werden.
But I would ask the honourable Member not to pressure me into pressurizing Her Majesty's Govern ment.
EUbookshop v2

Wir wissen beide, dass Nachrichten häufig abgefangen werden.
We both know that messages are frequently intercepted.
OpenSubtitles v2018

Jedes kontraproduktive Gemurre muss geschickt vom Management abgefangen werden.
Any counterproductive grumbling must be skillfully headed off by management. Observe.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie das Geld überweist, kann es abgefangen werden.
If she transfers the money, it can be intercepted.
OpenSubtitles v2018

Bei einem weiteren Flug in die Atmosphäre würden wir vielleicht abgefangen werden.
If we risk another pass through the lower atmosphere, there's a chance of getting intercepted by the Air Force.
OpenSubtitles v2018

Rechnen Sie damit, von Numiri- Patrouillen abgefangen zu werden.
Be prepared to be intercepted by Numiri patrols.
OpenSubtitles v2018

Aber was können wir noch tun, wenn wir abgefangen werden?
But what else can we do if we're eventually intercepted by a superior force?
OpenSubtitles v2018

Ich habe dafür gesorgt, dass wir nicht abgefangen werden würden.
I made sure that we wouldn't be intercepted.
OpenSubtitles v2018

Solch ein Funkspruch würde mit Sicherheit von der Galactica abgefangen werden.
Such a call would surely be picked up by the Galactica.
OpenSubtitles v2018

Bevor sie abgefangen werden konnte, zerstörte sich die Sonde.
Before it could be intercepted, the probe self-destructed.
OpenSubtitles v2018

Überschüssiges Säurechlorid bzw. überschüssiger Chlorkohlensäureester muß mit Alkoholen oder Phenolen abgefangen werden.
Excess acid-chloride or excess chlorocarbonic acid ester must be trapped with alcohols or phenols.
EuroPat v2

Insbesondere bei Leerlauf oder niedrigem Drehmoment können hierdurch Drehschwingungen abgefangen werden.
Particularly during idling or with low torque, torsional oscillations and vibrations can be intercepted by this.
EuroPat v2

Entsprechend der eingestellten Kraft der Rutschkupplung können diese Schaltstöße abgefangen und abgeleitet werden.
In correspondence with the adjusted force, the slip clutch can absorb or deviate this switching jerks.
EuroPat v2

Falscher Alarm wird vermieden und kann durch qualifizierte Warnungen abgefangen werden.
False alarms are avoided and can be intercepted through qualified warnings.
EuroPat v2

Durch die zusätzliche Umhüllung bzw. mechanische Befestigung können Vibrationen abgefangen werden.
Through the additional enveloping or mechanical fastening it is possible to absorb vibrations.
EuroPat v2

Dadurch wird sicher gewährleistet, daß die Spannungsspitzen des Garns abgefangen werden können.
This safely ensures that the tension peaks in the yarn can be absorbed.
EuroPat v2

Probleme aufgeworfen haben, die nicht;durch das vorgesehene Ausnahmeverfahren abgefangen werden könnten.
As the motion for a resolution points out, every effort will be made insofar as it is economically appropriate when all factors are taken into account, to meet any future demands by the ACP countries regarding the rules of origin.
EUbookshop v2

Gott, dieser ganze Bereich konnten abgefangen werden Sprengfallen.
God, this whole area could be booby trapped.
OpenSubtitles v2018

Telefonanrufe, IM´s, E-Mails, alle können abgefangen werden.
Phone calls, IMs, emails, can all be intercepted.
OpenSubtitles v2018

Abweichungen vom Sollwert der Stärkemilchkonzentration können dann über 'einen Regler abgefangen werden.
Deviations from the required value of the starch milk concentration could then be compensated by a regulator.
EuroPat v2

Drei Raketen konnten durch das mobile Raketenabwehrsystem Iron Dome abgefangen werden.
At least 8 rockets were intercepted by the Iron Dome defense system.
WikiMatrix v1

Auf jeden Fall kann ein Teil davon durch die Kurzstreckenseefahrt abgefangen werden.
Short sea shipping can take care of at least part of this.
Europarl v8