Translation of "Aber ich denke" in English

Sie werden kommen, aber ich denke, es gibt noch einige Mängel.
They will come, but I think there are still several problems.
Europarl v8

Aber ich denke, dass es schneller gehen müsste.
However, I think that things need to move more quickly.
Europarl v8

Aber ich denke nicht, dass die Debatte hier endet.
However, I do not think that the debate stops here.
Europarl v8

Aber ich denke, sie hat uns einen Weg aufgezeigt.
However, I think we have been shown a way forward, and we are going to try to do it.
Europarl v8

Aber ich denke, daß dieses differenzierte Vorgehen seine Logik hat.
But I think it is right to have that differentiated treatment.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber ich denke, wir haben genug gehört.
I am sorry but I think we have heard enough.
Europarl v8

Aber ich denke, wir sind uns bei den Zielen einig.
However, I think we are agreed on the goals.
Europarl v8

Aber ich denke, das Weitermachen wie bisher reicht nicht aus.
To my mind, however, it is not enough to carry on as before.
Europarl v8

Aber ich denke, dass Sie nun damit beginnen können, beides zusammenzubringen.
But I think you can now begin to move to bring the two together.
Europarl v8

Aber ich denke, wir müssen in dieser Richtung weiterarbeiten.
But I believe we must continue working in that direction.
Europarl v8

Aber ich denke, dass es angemessen ist.
I see that, though, as appropriate.
Europarl v8

Aber ich denke, die Kommission hätte schon in Erscheinung treten müssen.
Unfortunately it seems it was too late, but I think the Commission should have been visible.
Europarl v8

Aber ich denke, da kann man doch Entlastung erteilen.
I believe, however, that discharge can be granted in these cases.
Europarl v8

Aber ich denke, dass wir auf Ihrer Arbeit aufbauen können.
However, I believe that we can build on your work.
Europarl v8

Aber ich denke, Sie vertreten hier auch Frau Reding.
But I think you are also representing Mrs Reding here.
Europarl v8

Aber ich denke, das wäre keine gute Idee.
But I don't think that's a good idea.
TED2013 v1.1

Aber ich denke nicht, dass wir schon so weit sind.
But I don't think that that's immediate.
TED2013 v1.1

Aber ich denke, da wird es große Auswirkungen geben.
But I think there's going to be huge impacts.
TED2013 v1.1

Aber ich denke es ist wichtig solche Orte zu haben.
But I think it's important to have these places.
TED2013 v1.1

Aber ich denke, die Mädchen könnten es.
But I think the girls could do it.
TED2013 v1.1

Aber ich denke nicht, dass sein Studio wieder aufgebaut wurde.
But I don't think his studio has been rebuilt.
TED2020 v1

Aber manchmal denke ich, was wird die heutige junge Generation tun?
But then sometimes I'm thinking, what are today's young generation up to?
TED2020 v1

Aber ich denke gerne weiter an die ultimative Ursache.
But I like to think back further to the ultimate cause.
TED2020 v1

Aber ich denke, diese Auswahl ist falsch.
But I think it's a false choice.
TED2020 v1

Aber ich denke, er wird seine Meinung bald ändern.
But I think he will change his mind soon.
TED2020 v1

Aber ich denke, dass das auf die allermeisten Menschen zutrifft.
But I think that's true of almost all people.
GlobalVoices v2018q4

Aber ich denke nicht, dass wir ursprünglich so waren.
But I don't think that we were that way initially.
TED2013 v1.1

Aber ich denke, wir können daraus lernen.
But it's one that I think we need to learn from.
TED2013 v1.1

Aber ich denke nicht, dass dies die einzigen Bestandteile des Remix-Prozesses sind.
But I think these aren't just the components of remixing.
TED2013 v1.1