Translation of "Abbilden lassen" in English

Wählen Sie Wolkenkratzer, mit denen sich imposante Skylines der USA abbilden lassen.
Choose skyscrapers with which you can illustrate the imposing skylines of US cities.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchung soll aufzeigen, dass sich Alltagsaktivitäten über den Energieverbrauch abbilden lassen.
The research is expected to show that daily activities can be depicted by their energy usage.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie Wolkenkratzer, mit denen sich imposante Skylines abbilden lassen.
Choose skyscrapers with which you can illustrate imposing skylines.
ParaCrawl v7.1

Schicken Sie mir ein paar Photos von Ihrem Fang, den Sie gerne abbilden lassen möchten.
Send me some photos from your catch, which you want to get imaged.
ParaCrawl v7.1

Was in Atomen und Molekülen geschieht, könnte sich so dann schärfer abbilden lassen.
This will enable more accurate modelling of what happens in atoms and molecules.
ParaCrawl v7.1

Dies sind branchenspezifische Anforderungen des Qualitätsmanagements, die sich mit diesem Prozess einfach abbilden lassen.
These are industry-specific requirements for quality control, which may be easily represented by this process.
EuroPat v2

Wenn Sie hier Ihr Banner abbilden lassen wollen, wenden Sie sich bitte an uns!
Do you want to display your banner here? Contact us!
ParaCrawl v7.1

Ähnlich wie im internationalen Handel müssen sich die neuen Möglichkeiten zahlungstechnisch adäquat abbilden und abwickeln lassen.
As in international trade, the new payment possibilities have to be adequately developed and processed.
ParaCrawl v7.1

Papierherstellern bietet das die Möglichkeit, ihre neue Anlage in der Virtual Reality abbilden zu lassen.
It offers paper manufacturers the opportunity to have their new machine modeled in virtual reality.
ParaCrawl v7.1

Hinzu kommt, dass sich auch komplexe Linsengeometrien im Spritzguss effizient und reproduzierbar abbilden lassen.
In addition, even complex lens geometries can be efficiently and consistently produced with injection molding.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie weitere Wolkenkratzer, mit denen sich imposante Skylines der asiatischen Metropolen abbilden lassen.
Choose additional skyscrapers with which you can illustrate imposing skylines of the Asian cities.
ParaCrawl v7.1

Diese fehlerhafte Annahme – dass von Eigeninteresse geleitete Entscheidungen sich hinreichend durch mechanische Regeln abbilden lassen – lag der Schaffung synthetischer Finanzinstrumente zugrunde und legitimierte, mit vorgeblich wissenschaftlicher Begründung, ihre Vermarktung an Rentenfonds und andere Finanzinstitute weltweit.
This flawed assumption – that self-interested decisions can be adequately portrayed with mechanical rules – underpinned the creation of synthetic financial instruments and legitimized, on supposedly scientific grounds, their marketing to pension funds and other financial institutions around the world.
News-Commentary v14

E. Müller (1898) legte seiner Darstellung dem Umstand zugrunde, dass sich "die orientierten Kugeln eindeutig auf die Punkte einer ebenen Mannigfaltigkeit von vier Dimensionen abbilden lassen" (wobei er dies mit der "Zyklograpie" von Fiedler verglich).
For instance, E. Müller (1898) based his discussion of oriented spheres on the fact that they can be mapped upon the points of a plane manifold of four dimensions (which he likened to Fiedler's "cyclography" from 1882).
WikiMatrix v1

Desgleichen sind die Modelle für die einzelnen Kalenderjahre rekursiv-dynamisch miteinander verknüpft, so daß sich auf diese Weise mittelfristige Pfade der Agrarsektorentwicklung abbilden lassen.
Similarly, models for individual calendar years are interlinked by a recursive-dynamic procedure to depict how the agricultural sector might develop in the medium term.
EUbookshop v2

Da eine Angleichung der Sozialsysteme in ihren Gewährleistungsvoraus-setzungen und Leistungsbereichen nicht so schnell zwischen den zwölf Mitgliedstaaten erfolgen wird und kann, wäre besonders darauf zu achten, die bestehenden Statistiken so zu modifizieren, dass sich unterschiedliche Leistungssysteme auf europäischer Ebene abbilden lassen.
As the approximation of the entitlements for benefits and the benefits offered by the social systems in the twelve Member States themselves will not be swiftly achieved, particular care should be taken to modify the existing statistics in such a way that various benefit systems at European level can be depicted.
EUbookshop v2

Die wichtigsten Änderungen bei den konventionelleren Stromrech­nungen, die das wirtschaftliche Geschehen in einem bestimmten Jahr abbilden, lassen sich wie folgt beschreiben:
Main changes in the more conventional flow accounts, which portray activity within the year, can be illustrated as follows:
EUbookshop v2

Wenngleich sich die kommerziellen Handelsaktivitäten nicht unbedingt in vollem Umfang in den Stromflüssen abbilden lassen, müssten die Stromflüsse bei einer signifikanten Zunahme des Handels steigen.
Although commercial trade activities are not necessarily fully re$ectedin$ows,$owswouldbeexpectedtoincreaseiftradeincreasessigni#cantly.
EUbookshop v2

Die Auswerteeinheit 3 weist einen Monitor 7 auf, auf welchem sich die durch den Abtastwagen 1 detektierten Eisenstange 5 und 6 abbilden lassen.
Evaluation unit 3 includes a monitor 7 on which the reinforcing rods 5, 6, detected by the scanning trolley 1 are displayed.
EuroPat v2

Mit Hilfe des Antriebs 32 ist es möglich, das bewegliche Glied der Abbildungsoptik 9 entsprechend der ermittelten wahren Refraktion des Patienten nachzuführen, so daß sich die eingebauten Blenden oder Meßmarken auf dem Fundus des zu untersuchenden Auges scharf abbilden lassen.
With the help of drive 32 it is possible to guide the movable member of imaging optical system 9 in accordance with the determined true refraction value of the patient so that the built-in apertures or measuring marks may be clearly imaged on the fundus of the eye under examination.
EuroPat v2

Eine optische Referenzierung zwischen Datensatz, Operationssitus und 3D-Lokalisationsmarkern erfolgt zudem rascher und exakter als die eingangs erwähnte Referenzierung über anatomische Landmarken und Implantate, weil sich große Oberflächenstrukturen in einem Patientendatensatz (beispielsweise MRT oder CT) insgesamt exakter abbilden und wiedergeben lassen als kleine, einzelne Referenzpunkte.
Optical referencing between the data set, the operating site and the 3-D localization markers is also faster and more precise than the aforedescribed referencing method that uses anatomical indicia and implants, because large surface structures in a patient data set (for example MRT or CT) can be imaged more exactly and reproduced than small, singular reference points.
EuroPat v2

Die Auswerteeinheit 3 weist einen Monitor 7 auf, auf welchem sich die durch den Abtastwagen 1 detektierten Eisenstangen 5 und 6 abbilden lassen.
Evaluation unit 3 includes a monitor 7 on which the reinforcing rods 5, 6, detected by the scanning trolley 1 are displayed.
EuroPat v2

Entsprechend der Werte der Invarianten dieser Rangeblöcke wird zu jedem Rangeblock mit Hilfe des digitalen Suchbaumes derjenige Domainblock gesucht, dessen Bildpunktwerte sich mit der geringsten Abweichung unter Anwendung einer Transformationsfunktion auf den Rangeblock abbilden lassen.
In conformity with the values of the invariants of these range blocks, that domain block whose pixel values can be imaged on the range block with a minimal deviation while using a transformation function, is searched for each range block with the aid of the digital search tree.
EuroPat v2