Translation of "Ab jahresbeginn" in English

Ziel ist es, ab Jahresbeginn 1996 koordinierte Kampagnen zu starten.
The aim will be to launch coordinated campaigns from the beginning of 1996.
EUbookshop v2

Die Umsetzung der organisatorischen Änderungen wird ab Jahresbeginn 2008 starten.
The implementation of the organisational changes will start at the beginning of 2008.
ParaCrawl v7.1

Die neue Führungsstruktur wird ab dem Jahresbeginn 2016 sukzessive umgesetzt.
The new management structure will be gradually implemented from the start of 2016.
ParaCrawl v7.1

Ab Jahresbeginn 2018 wird das komplette Produktprogramm dieses Herstellers am US-Markt mit innovativen Fahrersitzsystemen ausgestattet.
Starting from the beginning of 2018, the entire range of this US manufacturer will be fitted with innovative driver seating systems.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird ab Jahresbeginn Vorschläge unterbreiten, die auf dem gegenwärtigen Besitzstand und den vom Europäischen Rat in Berlin angenommenen Grundsätzen beruhen.
From the beginning of the year onwards, the Commission will be putting forward proposals based on the current acquis and on the principles adopted at the Berlin European Council.
Europarl v8

Ab Jahresbeginn 2010 spielte er bis Mai in Chile für Universidad de Chile, wiederum als Leihgabe.
In 2010 he was again loaned out to Universidad de Chile.
Wikipedia v1.0

Die Gemeinsame Forschungsstelle, eine Generaldirektion der Europäischen Kommission, die das System EFFIS verwaltet, veröffentlicht ab Jahresbeginn regelmäßig Prognosen zur Waldbrandgefahr sowie Karten der verbrannten Gebiete.
The European Commission’s DG Joint Research Centre, which manages EFFIS, produces regular forest fire risk forecasts and burnt area maps, starting early in the year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat sich damit ein gerechtes, transparentes und unmittelbar wirksames Instrument gegeben, daß es ihr gegebenenfalls ermöglichen wird, ab Jahresbeginn 1997 dem europäischen Gerichtshof die Verhängung von Geldbußen vorzuschlagen.
The Commission now has at its disposal a fair, transparent and immediately operational instrument for proposing, where necessary, financial penalties to be imposed by the Court of Justice in cases which may be brought in the early months of 1997.
TildeMODEL v2018

In den Vereinigten Staaten stiegen ab Jahresbeginn 2003 die Erzeugerpreise im Verarbeitenden Gewerbe, in der EU-25 und in Japan setzte ein solcher Preisanstieg hingegenerst zu Jahresbeginn 2004 ein.
While rising output prices were evident in themanufacturing sector of the United States fromthe start of 2003, this pattern of priceescalation did not begin in the EU-25 or Japanuntil the start of 2004.
EUbookshop v2

Ab Jahresbeginn 2008 werden die Inhaltsverzeichnisse der jährlich rund 75.000 monografischen Neuerscheinungen des Verlagsbuchhandels gescannt und als ergänzende bibliografische Daten über das Internet und die Datendienste der Deutschen Nationalbibliothek angeboten.
As of the beginning of 2008 the tables of contents of roughly 75,000 new monographs issued each year by the publishing trade will be scanned and supplementary bibliographic data offered via the Internet and the data services of the German National Library.
ParaCrawl v7.1

Dies entspricht einer deutlichen Umsatzsteigerung gegenüber 200.571 $ im 3. Quartal 2015 (ab Jahresbeginn 2015: 310.523 $).
This represents a significant increase in revenue compared to the third quarter of 2015, which amounted to $200,571 (2015 YTD: $310,523).
ParaCrawl v7.1

Insgesamt 4.045 LED-Lampen werden durch die LUXSAR GmbH ab Jahresbeginn 2014 innerhalb von 2 Jahren in mehreren Teilchargen an die Stadt Dormagen geliefert.
Overall, 4,045 LED lamps are supplied by the LUXSAR GmbH from the beginning of 2014 within 2 years in partial charges to the city of Dormagen.
ParaCrawl v7.1

Als langfristige Maßnahme zur Konsolidierung des Haushaltes entschied sich der Verleih, ab Jahresbeginn den Anteil der Filmemacher an den Filmmieten auf 50% zu kürzen.
As a long-term measure to consolidate the budget, the distributor decided to reduce the filmmaker's share of film rental fees to 50% starting at the beginning of this year.
ParaCrawl v7.1

Dies entspricht einer deutlichen Umsatzsteigerung gegenüber 70.459 CAD im zweiten Quartal 2015 (ab Jahresbeginn 2015: 100.952 CAD).
This represents a significant increase in revenue compared to the second quarter of 2015, which amounted to $70,459 (2015 YTD: $100,952) .
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Fragen, die für die gesamte Wirtschaft von zentraler Bedeutung sind, befasst sich das Leibniz-Institut für Wirtschaftsforschung Halle (IWH) ab Jahresbeginn 2019 als Koordinator eines neuen EU-Projekts.
From the start of 2019, the Halle Institute for Economic Research (IWH) will be addressing these questions as the coordinator of a new EU project.
ParaCrawl v7.1

Der sechste Standort seit 1904, wo ab Jahresbeginn 2003 die neu entwickelten Rolls-Royce Modelle gefertigt werden.
This is the sixth facility constructed since 1904, scheduled to manufacture newly developed Rolls-Royce models from the start of 2003.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich konnten von Jahresbeginn ab Top-Neukunden gewonnen werden, darunter die Online-Händler edelight, Indochino und Navabi.
Furthermore, new key clients were gained from the beginning of the year, including the online traders edelight, Indochino and Navabi.
ParaCrawl v7.1

Kosten - Die Entfernungspauschale (EUR 0,30/km) ist ab Jahresbeginn für die ersten 20 Kilometer zwischen Wohnung und Arbeitsstätte ersatzlos entfallen.
Costs - which are distance lump sum (EUR 0,30/km) starting from beginning of the year for the first 20 kilometers between dwelling and spareless escape working place.
ParaCrawl v7.1

Pariserinnen und Pariser können ab Jahresbeginn 2019 ein Teil der weltweit aktuell 3,4 Millionen car2go Kundinnen und Kunden werden und sich mit den vollelektrischen smart EQ fortwo von car2go lokal emissionsfrei durch Paris bewegen.
From the beginning of 2019, the inhabitants of Paris will join the community of 3.4 million car2go customers worldwide and travel through the streets of Paris in fully electric smart EQ fortwo cars creating zero local emissions.
ParaCrawl v7.1

Eine starke Nachfrage nach implantatgestütztem Zahnersatz wurde ab Jahresbeginn 2005 bei Patienten dadurch ausgelöst, dass die GKV diese besonders hochwertige Leistung erstmals über das System der befundbezogenen Festzuschüsse bezuschusst.
By contrast, the beginning of 2005 brought strong growth in demand for implant-supported prostheses as a result of the fact that, depending on diagnosis, contributions towards this particularly high-quality form of treatment became available from the state health-insurance schemes for the first time.
ParaCrawl v7.1

Ab Jahresbeginn 2006 beinhaltet die Kategorie Ausgaben für Arbeitsmarktprogramme die staatlichen Zuwendungen an Samhall* (ca. 4 Mrd. SEK).
From the start of the year 2006, the Government grant to Samhall* (roughly 4 billion SEK) is included under heading Expenditure on labour market programmes.
ParaCrawl v7.1

Ab Jahresbeginn 2015 gilt somit ein ein­heitliches Anstellungsreglement, und es kann für alle Mitarbeitenden der Gesamtarbeitsvertrag an­gewendet werden.
Uniform employment regulations are therefore in effect from the beginning of 2015, and the collective bargaining agreement can be applied to all employees.
ParaCrawl v7.1

Obgleich die Preise für Altpapier nach einem rasanten Preisanstieg zu Jahresbeginn ab der Jahresmitte Zeichen einer Entspannung zeigten, lag ein Hauptaugenmerk darauf, die durchschnittlichen Verkaufspreise entsprechend der nachhaltig hohen Inputkosten für Energie, Chemikalien und Logistik bestmöglich zu behaupten.
Although there were signs of relief in the development of waste paper prices from mid-year, following a sharp rise at the beginning of the year, the main focus was placed on maintaining the average sales prices as best as possible in line with the sustained high input costs of energy, chemicals and logistics.
ParaCrawl v7.1

Da die Produkte gerade bei Handwerkern für ihre Qualität und Zuverlässigkeit bekannt und beliebt sind und auch dem gelernten Zentralheizungsbauer und Gas-Wasser-Installateur Matthias Steiner geläufig waren, entstand aus einer freundschaftlichen Verbindung zwischen Herrn Steiner und einem der AFRISO Geschäftsführer im letzten Jahr die Idee, ab Jahresbeginn 2013 verstärkt zusammen zu arbeiten.
Similarly, qualified central heating system builder and gas fitter/plumber Matthias Steiner was also familiar with the company’s products. This resulted in a friendly exchange between Mr Steiner and one of AFRISO’s managing directors last year, which led to the idea of working together more intensively starting in 2013. Matthias Steiner toured the plant in Güglingen in 2012 and formed his own opinions of the products.
ParaCrawl v7.1

Ab Jahresbeginn 2017 wird das Resort deshalb komplett saniert: öffentliche Bereiche, Garten und Wohnungen werden neu gestaltet.
This is why the resort is set to be completely refurbished starting at the beginning of 2017 – public areas, gardens and apartments will be redesigned from scratch.
ParaCrawl v7.1