Translation of "Ab jahresbeginn" in English
Ziel
ist
es,
ab
Jahresbeginn
1996
koordinierte
Kampagnen
zu
starten.
The
aim
will
be
to
launch
coordinated
campaigns
from
the
beginning
of
1996.
EUbookshop v2
Die
Umsetzung
der
organisatorischen
Änderungen
wird
ab
Jahresbeginn
2008
starten.
The
implementation
of
the
organisational
changes
will
start
at
the
beginning
of
2008.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Führungsstruktur
wird
ab
dem
Jahresbeginn
2016
sukzessive
umgesetzt.
The
new
management
structure
will
be
gradually
implemented
from
the
start
of
2016.
ParaCrawl v7.1
Ab
Jahresbeginn
2018
wird
das
komplette
Produktprogramm
dieses
Herstellers
am
US-Markt
mit
innovativen
Fahrersitzsystemen
ausgestattet.
Starting
from
the
beginning
of
2018,
the
entire
range
of
this
US
manufacturer
will
be
fitted
with
innovative
driver
seating
systems.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
ab
Jahresbeginn
Vorschläge
unterbreiten,
die
auf
dem
gegenwärtigen
Besitzstand
und
den
vom
Europäischen
Rat
in
Berlin
angenommenen
Grundsätzen
beruhen.
From
the
beginning
of
the
year
onwards,
the
Commission
will
be
putting
forward
proposals
based
on
the
current
acquis
and
on
the
principles
adopted
at
the
Berlin
European
Council.
Europarl v8
Ab
Jahresbeginn
2010
spielte
er
bis
Mai
in
Chile
für
Universidad
de
Chile,
wiederum
als
Leihgabe.
In
2010
he
was
again
loaned
out
to
Universidad
de
Chile.
Wikipedia v1.0
Die
Gemeinsame
Forschungsstelle,
eine
Generaldirektion
der
Europäischen
Kommission,
die
das
System
EFFIS
verwaltet,
veröffentlicht
ab
Jahresbeginn
regelmäßig
Prognosen
zur
Waldbrandgefahr
sowie
Karten
der
verbrannten
Gebiete.
The
European
Commission’s
DG
Joint
Research
Centre,
which
manages
EFFIS,
produces
regular
forest
fire
risk
forecasts
and
burnt
area
maps,
starting
early
in
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
sich
damit
ein
gerechtes,
transparentes
und
unmittelbar
wirksames
Instrument
gegeben,
daß
es
ihr
gegebenenfalls
ermöglichen
wird,
ab
Jahresbeginn
1997
dem
europäischen
Gerichtshof
die
Verhängung
von
Geldbußen
vorzuschlagen.
The
Commission
now
has
at
its
disposal
a
fair,
transparent
and
immediately
operational
instrument
for
proposing,
where
necessary,
financial
penalties
to
be
imposed
by
the
Court
of
Justice
in
cases
which
may
be
brought
in
the
early
months
of
1997.
TildeMODEL v2018
In
den
Vereinigten
Staaten
stiegen
ab
Jahresbeginn
2003
die
Erzeugerpreise
im
Verarbeitenden
Gewerbe,
in
der
EU-25
und
in
Japan
setzte
ein
solcher
Preisanstieg
hingegenerst
zu
Jahresbeginn
2004
ein.
While
rising
output
prices
were
evident
in
themanufacturing
sector
of
the
United
States
fromthe
start
of
2003,
this
pattern
of
priceescalation
did
not
begin
in
the
EU-25
or
Japanuntil
the
start
of
2004.
EUbookshop v2
Ab
Jahresbeginn
2008
werden
die
Inhaltsverzeichnisse
der
jährlich
rund
75.000
monografischen
Neuerscheinungen
des
Verlagsbuchhandels
gescannt
und
als
ergänzende
bibliografische
Daten
über
das
Internet
und
die
Datendienste
der
Deutschen
Nationalbibliothek
angeboten.
As
of
the
beginning
of
2008
the
tables
of
contents
of
roughly
75,000
new
monographs
issued
each
year
by
the
publishing
trade
will
be
scanned
and
supplementary
bibliographic
data
offered
via
the
Internet
and
the
data
services
of
the
German
National
Library.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
einer
deutlichen
Umsatzsteigerung
gegenüber
200.571
$
im
3.
Quartal
2015
(ab
Jahresbeginn
2015:
310.523
$).
This
represents
a
significant
increase
in
revenue
compared
to
the
third
quarter
of
2015,
which
amounted
to
$200,571
(2015
YTD:
$310,523).
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
4.045
LED-Lampen
werden
durch
die
LUXSAR
GmbH
ab
Jahresbeginn
2014
innerhalb
von
2
Jahren
in
mehreren
Teilchargen
an
die
Stadt
Dormagen
geliefert.
Overall,
4,045
LED
lamps
are
supplied
by
the
LUXSAR
GmbH
from
the
beginning
of
2014
within
2
years
in
partial
charges
to
the
city
of
Dormagen.
ParaCrawl v7.1
Als
langfristige
Maßnahme
zur
Konsolidierung
des
Haushaltes
entschied
sich
der
Verleih,
ab
Jahresbeginn
den
Anteil
der
Filmemacher
an
den
Filmmieten
auf
50%
zu
kürzen.
As
a
long-term
measure
to
consolidate
the
budget,
the
distributor
decided
to
reduce
the
filmmaker's
share
of
film
rental
fees
to
50%
starting
at
the
beginning
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
einer
deutlichen
Umsatzsteigerung
gegenüber
70.459
CAD
im
zweiten
Quartal
2015
(ab
Jahresbeginn
2015:
100.952
CAD).
This
represents
a
significant
increase
in
revenue
compared
to
the
second
quarter
of
2015,
which
amounted
to
$70,459
(2015
YTD:
$100,952)
.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Fragen,
die
für
die
gesamte
Wirtschaft
von
zentraler
Bedeutung
sind,
befasst
sich
das
Leibniz-Institut
für
Wirtschaftsforschung
Halle
(IWH)
ab
Jahresbeginn
2019
als
Koordinator
eines
neuen
EU-Projekts.
From
the
start
of
2019,
the
Halle
Institute
for
Economic
Research
(IWH)
will
be
addressing
these
questions
as
the
coordinator
of
a
new
EU
project.
ParaCrawl v7.1
Der
sechste
Standort
seit
1904,
wo
ab
Jahresbeginn
2003
die
neu
entwickelten
Rolls-Royce
Modelle
gefertigt
werden.
This
is
the
sixth
facility
constructed
since
1904,
scheduled
to
manufacture
newly
developed
Rolls-Royce
models
from
the
start
of
2003.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
konnten
von
Jahresbeginn
ab
Top-Neukunden
gewonnen
werden,
darunter
die
Online-Händler
edelight,
Indochino
und
Navabi.
Furthermore,
new
key
clients
were
gained
from
the
beginning
of
the
year,
including
the
online
traders
edelight,
Indochino
and
Navabi.
ParaCrawl v7.1
Kosten
-
Die
Entfernungspauschale
(EUR
0,30/km)
ist
ab
Jahresbeginn
für
die
ersten
20
Kilometer
zwischen
Wohnung
und
Arbeitsstätte
ersatzlos
entfallen.
Costs
-
which
are
distance
lump
sum
(EUR
0,30/km)
starting
from
beginning
of
the
year
for
the
first
20
kilometers
between
dwelling
and
spareless
escape
working
place.
ParaCrawl v7.1
Pariserinnen
und
Pariser
können
ab
Jahresbeginn
2019
ein
Teil
der
weltweit
aktuell
3,4
Millionen
car2go
Kundinnen
und
Kunden
werden
und
sich
mit
den
vollelektrischen
smart
EQ
fortwo
von
car2go
lokal
emissionsfrei
durch
Paris
bewegen.
From
the
beginning
of
2019,
the
inhabitants
of
Paris
will
join
the
community
of
3.4
million
car2go
customers
worldwide
and
travel
through
the
streets
of
Paris
in
fully
electric
smart
EQ
fortwo
cars
creating
zero
local
emissions.
ParaCrawl v7.1
Eine
starke
Nachfrage
nach
implantatgestütztem
Zahnersatz
wurde
ab
Jahresbeginn
2005
bei
Patienten
dadurch
ausgelöst,
dass
die
GKV
diese
besonders
hochwertige
Leistung
erstmals
über
das
System
der
befundbezogenen
Festzuschüsse
bezuschusst.
By
contrast,
the
beginning
of
2005
brought
strong
growth
in
demand
for
implant-supported
prostheses
as
a
result
of
the
fact
that,
depending
on
diagnosis,
contributions
towards
this
particularly
high-quality
form
of
treatment
became
available
from
the
state
health-insurance
schemes
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Ab
Jahresbeginn
2006
beinhaltet
die
Kategorie
Ausgaben
für
Arbeitsmarktprogramme
die
staatlichen
Zuwendungen
an
Samhall*
(ca.
4
Mrd.
SEK).
From
the
start
of
the
year
2006,
the
Government
grant
to
Samhall*
(roughly
4
billion
SEK)
is
included
under
heading
Expenditure
on
labour
market
programmes.
ParaCrawl v7.1
Ab
Jahresbeginn
2015
gilt
somit
ein
einheitliches
Anstellungsreglement,
und
es
kann
für
alle
Mitarbeitenden
der
Gesamtarbeitsvertrag
angewendet
werden.
Uniform
employment
regulations
are
therefore
in
effect
from
the
beginning
of
2015,
and
the
collective
bargaining
agreement
can
be
applied
to
all
employees.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
die
Preise
für
Altpapier
nach
einem
rasanten
Preisanstieg
zu
Jahresbeginn
ab
der
Jahresmitte
Zeichen
einer
Entspannung
zeigten,
lag
ein
Hauptaugenmerk
darauf,
die
durchschnittlichen
Verkaufspreise
entsprechend
der
nachhaltig
hohen
Inputkosten
für
Energie,
Chemikalien
und
Logistik
bestmöglich
zu
behaupten.
Although
there
were
signs
of
relief
in
the
development
of
waste
paper
prices
from
mid-year,
following
a
sharp
rise
at
the
beginning
of
the
year,
the
main
focus
was
placed
on
maintaining
the
average
sales
prices
as
best
as
possible
in
line
with
the
sustained
high
input
costs
of
energy,
chemicals
and
logistics.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Produkte
gerade
bei
Handwerkern
für
ihre
Qualität
und
Zuverlässigkeit
bekannt
und
beliebt
sind
und
auch
dem
gelernten
Zentralheizungsbauer
und
Gas-Wasser-Installateur
Matthias
Steiner
geläufig
waren,
entstand
aus
einer
freundschaftlichen
Verbindung
zwischen
Herrn
Steiner
und
einem
der
AFRISO
Geschäftsführer
im
letzten
Jahr
die
Idee,
ab
Jahresbeginn
2013
verstärkt
zusammen
zu
arbeiten.
Similarly,
qualified
central
heating
system
builder
and
gas
fitter/plumber
Matthias
Steiner
was
also
familiar
with
the
company’s
products.
This
resulted
in
a
friendly
exchange
between
Mr
Steiner
and
one
of
AFRISO’s
managing
directors
last
year,
which
led
to
the
idea
of
working
together
more
intensively
starting
in
2013.
Matthias
Steiner
toured
the
plant
in
Güglingen
in
2012
and
formed
his
own
opinions
of
the
products.
ParaCrawl v7.1
Ab
Jahresbeginn
2017
wird
das
Resort
deshalb
komplett
saniert:
öffentliche
Bereiche,
Garten
und
Wohnungen
werden
neu
gestaltet.
This
is
why
the
resort
is
set
to
be
completely
refurbished
starting
at
the
beginning
of
2017
–
public
areas,
gardens
and
apartments
will
be
redesigned
from
scratch.
ParaCrawl v7.1