Translation of "Ab circa" in English

Für ein Land wie Deutschland wären das ab 2020 circa 3 Milliarden Euro.
This would amount to around EUR 3 billion from 2020 onwards for a country like Germany.
Europarl v8

Abends ab circa 20:00 Uhr wird hingegen nur noch alle 20 Minuten gefahren.
In the evenings, from approximately 8:00 pm, the headway becomes 20 minutes.
Wikipedia v1.0

Ab circa 2010 dürfte sich der Anstiegbeschleunigen.
Ashighlighted in Table 8, the increase in Slovenia’s old age dependency ratio is amongthe sharpest in the EU and is expected toaccelerate from around 2010 onwards.
EUbookshop v2

Circa ab dem 2. oder 3. Lebensmonat wird das Baby aktiver und strampelt.
From about the 2nd or 3rd month of life, the baby is active and starts kicking.
ParaCrawl v7.1

Ab circa 1945 wurden alle Oberseiten in einem einheitlich Grünton gespritzt.
Starting from about 1945 all top sides were painted in one uniformly green tone.
ParaCrawl v7.1

Die Bestellungen werden ab circa Mitte Mai zur Abholung bereit stehen.
Your orders will be ready for pick up around the middle of May.
ParaCrawl v7.1

Ab circa 1940 war sie auf Wohlfahrtsunterstützung angewiesen.
From approx. 1940 onward, she depended on welfare assistance.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen eine Bewerbung ab circa Oktober des Vorjahres.
We recommend that you apply around October of the previous year.
ParaCrawl v7.1

Für Kinder ab circa zehn Jahren oder für Erwachsene bietet die Via Ferrata ein Kletterabenteuer.
For children from about ten and for adults, the via ferrata is a climbing adventure.
ParaCrawl v7.1

Die heutige Generation von Designern spielt ab circa 2009 aus verschiedenen Gründen eine relevante Rolle.
The current generation came into play around 2009 for several reasons.
ParaCrawl v7.1

Ein Ölbad verwendet man für Anwendungen ab circa 95 °C bis 250 °C .
An oilbath is used for applications from about 95 °C to 250 ? .
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftlich sinnvoll ist das System ab Kesselleistungen von circa fünf Tonnen Dampf pro Stunde.
The system is economically viable from a boiler capacity of around five tonnes of steam per hour.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist, die Ausbauten schrittweise ab 2014 bis circa 2025 in Betrieb zu nehmen.
The aim is to open upgraded sections in stages from 2014 until around 2025.
ParaCrawl v7.1

Schon ab circa Mitte Januar ist die City Card an vielen Orten in der Region erhältlich.
From about mid-January the City Card will be available at many locations in the region.
ParaCrawl v7.1

Wie aus Tabelle 8 hervorgeht , ist ab circa 2010 mit einer erheblichen Alterung der Bevölkerung zu rechnen .
As highlighted in Table 8 , from around 2010 onwards a marked ageing of the population is expected . According to the latest projections by the EU 's Economic Policy Committee and the ECB Convergence Report December 2006
ECB v1

Ab circa 1970 wurde der zunehmende Bedarf an Arbeitskräften durch zugezogene ausländische Einwohner gedeckt, zu Beginn vor allem aus Italien.
From around 1970, the increasing demand for labor was met by newly arrived foreign residents, in the beginning mainly from Italy.
Wikipedia v1.0

Ab circa 1846 lebte er in Siebenbürgen, wo er in den Künstlerkreisen von Theodor Glatz erschien, der ihn vor Ort als talentierten Maler weiterempfahl.
From around 1846, he lived in Transylvania, appearing in the artistic circle of Theodor Glatz, who recommends him locally as a talented painter.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus ist , wie aus Tabelle 8 hervorgeht , ab circa 2010 mit einer erheblichen Alterung der Bevölkerung zu rechnen .
In addition , as is highlighted in Table 8 , from around 2010 onwards a marked ageing of the population is expected .
ECB v1

Was die demographische Entwicklung angeht, so wird erwartet, dass der Altenquotient in der Slowakei circa ab 2010 starkansteigen wird.
The general government totalexpenditure ratio is projected to decrease by6.6 percentage points in 2004, mostlyreflecting the reversal of the effect of the oneoff measure related to state guarantees in 2003.Total revenue is projected to remainunchanged in 2004, as higher VAT revenue isexpected to offset the effects of a reduction inthe corporate tax rate.
EUbookshop v2

Wie aus Tabelle 8 hervorgeht, ist ab circa 2010 mit einer erheblichen Alterung der Bevölkerung zurechnen.
In April 2004, the Central Bankof Cyprus reversed its policy stance and raisedinterest rates by 1 percentage point, in thecontext of both political uncertaintiesemanating from the unification negotiationsand the widening fiscal deficit.
EUbookshop v2

Wie aus Tabelle 8 hervorgeht, ist ab circa 2010 mit einer erheblichen Alterung der Bevölkerung zu rechnen.
As highlighted in Table 8, from around 2010 onwards a marked ageing of the population is expected.
EUbookshop v2

Ein Dietmar von Aist wird ab circa 1139 in zeitgenössischen Urkunden aus Salzburg, Regensburg und Wien namentlich erwähnt.
One Dietmar von Aist is mentioned by name from about 1139 onwards in contemporary records from Salzburg, Regensburg and Vienna.
WikiMatrix v1

Ein darunter liegender Düseneintrittsdruck führt zu ungleichmäßiger und instabiler Strahlausbildung sowie zu Ablagerungen des Merkmalsstoffes in den Zuleitungen, während ein höherer Düseneintrittsdruck ab circa 250 mbar aufwärts zu Strukturveränderungen im Faservlies der Papierbahn führt.
A nozzle inlet pressure therebelow leads to uneven and unstable jet formation and to deposits of feature substance in the feed pipes, while a higher nozzle inlet pressure from about 250 millibars upward leads to structural changes in the fibrous web of the paper web.
EuroPat v2

Die Kühl- und/oder Schmiermittelversorgung wird so ausgelegt, dass insbesondere die aktive Schneide aus PKD so intensiv gekühlt wird, dass deren Temperatur möglichst unterhalb von 600°C liegt, da ab circa 600°C an der PKD-Schneide eine Auflösung beziehungsweise Gefügeumwandlung des Kohlenstoffs stattfindet.
The coolant and/or lubricant supply is designed such that the active cutting edge of PCD is so intensively cooled that its temperature as far as possible lies below 600° C. From about 600° C., decomposition or structural transformation of the carbon takes place at the PCD cutting edge.
EuroPat v2