Translation of "Zusammenbruch" in English

Die Bauern stehen vor dem Zusammenbruch eines früher funktionierenden Marktes.
Our farmers are facing the collapse of what was formerly a functional market.
Europarl v8

Der Zusammenbruch in Asien wurde mit I.F.-Mitteln bezahlt.
The Asian collapse has been paid for out of IMF funds.
Europarl v8

Was aber ist der Grund für diesen weltweiten Zusammenbruch?
Now, what is the cause of this global collapse?
Europarl v8

Leider ist dieser Alptraum von seinem Zusammenbruch jetzt der Haupttrend.
Unfortunately, this nightmare about its collapse is now the main trend.
Europarl v8

Die nächste Krise könnte einen totalen Zusammenbruch mit sich bringen.
The next crisis could cause it to collapse totally.
Europarl v8

Wir haben geglaubt, der Zusammenbruch des Kommunismus führt automatisch zu Demokratie.
We had felt that the collapse of communism would automatically lead to democracy.
Europarl v8

Diese Währungen sind seit dem Zusammenbruch des Bretton-Woods-Systems Anfang der 1970er-Jahre frei handelbar.
These currencies have been floating since the collapse of the Bretton Woods system at the beginning of the 1970s.
Europarl v8

Im Frühjahr 1995 kam es zu einem völligen Zusammenbruch des Schaffleischmarktes in Irland.
In the spring of 1995, there was a complete collapse of the sheep market in Ireland.
Europarl v8

Heute sprechen wir nicht nur über den Zusammenbruch der neuen Märkte.
Today we are not merely discussing the collapse of emerging markets.
Europarl v8

Der Weg zurück würde einen Zusammenbruch bedeuten, der uns alle trifft!
Any attempt to turn back the clock would result in a collapse that would affect every one of us.
Europarl v8

Nehmen Sie den Zusammenbruch der Kabeljaufischerei Neufundlands in den neunziger Jahren als Beispiel.
Take the collapse of the Newfoundland cod fisheries in the 1990s.
Europarl v8

Dies hat den Zusammenbruch vieler Finanzinstitute verhindert.
That prevented the collapse of many financial institutions.
Europarl v8

Mit dem Zusammenbruch des Kommunismus nahmen die offenen kriminellen Aktivitäten zu.
With the collapse of communism, overt criminal activity has increased.
Europarl v8

Die Palästinensische Autonomiebehörde steht vor dem finanziellen und institutionellen Zusammenbruch.
The Palestinian Authority is still facing financial and institutional collapse.
Europarl v8

Argentinien ist das jüngste Beispiel für einen solchen Zusammenbruch.
Argentina is the most recent case of such a collapse.
Europarl v8

Illegale Fischerei ist eine der Hauptursachen für den Zusammenbruch zahlreicher Fischbestände.
Illegal fishing is one of the most fundamental reasons for the collapse of many fish stocks.
Europarl v8

Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion geht es diesen Völkern schlecht.
These peoples have been in a bad way ever since the collapse of the Soviet Union.
Europarl v8

Ungerechte Friedenssysteme führen früher oder später zu Krieg und Zusammenbruch.
Unjust systems of peace sooner or later lead to war and collapse.
Europarl v8

Immer mehr Beständen droht der Zusammenbruch.
More and more stocks are threatened by collapse.
Europarl v8

Der vollständige Zusammenbruch des Bildungs- und Gesundheitssystems gibt Anlass zur Sorge.
The complete collapse of the education and health system is cause for concern.
Europarl v8

Nach Ansicht von Herrn Titford steht die Branche kurz vor ihrem Zusammenbruch.
Mr Titford said that the industry would collapse.
Europarl v8