Translation of "Zusammenbruch" in English
Die
Bauern
stehen
vor
dem
Zusammenbruch
eines
früher
funktionierenden
Marktes.
Our
farmers
are
facing
the
collapse
of
what
was
formerly
a
functional
market.
Europarl v8
Der
Zusammenbruch
in
Asien
wurde
mit
I.F.-Mitteln
bezahlt.
The
Asian
collapse
has
been
paid
for
out
of
IMF
funds.
Europarl v8
Was
aber
ist
der
Grund
für
diesen
weltweiten
Zusammenbruch?
Now,
what
is
the
cause
of
this
global
collapse?
Europarl v8
Leider
ist
dieser
Alptraum
von
seinem
Zusammenbruch
jetzt
der
Haupttrend.
Unfortunately,
this
nightmare
about
its
collapse
is
now
the
main
trend.
Europarl v8
Die
nächste
Krise
könnte
einen
totalen
Zusammenbruch
mit
sich
bringen.
The
next
crisis
could
cause
it
to
collapse
totally.
Europarl v8
Wir
haben
geglaubt,
der
Zusammenbruch
des
Kommunismus
führt
automatisch
zu
Demokratie.
We
had
felt
that
the
collapse
of
communism
would
automatically
lead
to
democracy.
Europarl v8
Diese
Währungen
sind
seit
dem
Zusammenbruch
des
Bretton-Woods-Systems
Anfang
der
1970er-Jahre
frei
handelbar.
These
currencies
have
been
floating
since
the
collapse
of
the
Bretton
Woods
system
at
the
beginning
of
the
1970s.
Europarl v8
Im
Frühjahr
1995
kam
es
zu
einem
völligen
Zusammenbruch
des
Schaffleischmarktes
in
Irland.
In
the
spring
of
1995,
there
was
a
complete
collapse
of
the
sheep
market
in
Ireland.
Europarl v8
Heute
sprechen
wir
nicht
nur
über
den
Zusammenbruch
der
neuen
Märkte.
Today
we
are
not
merely
discussing
the
collapse
of
emerging
markets.
Europarl v8
Der
Weg
zurück
würde
einen
Zusammenbruch
bedeuten,
der
uns
alle
trifft!
Any
attempt
to
turn
back
the
clock
would
result
in
a
collapse
that
would
affect
every
one
of
us.
Europarl v8
Nehmen
Sie
den
Zusammenbruch
der
Kabeljaufischerei
Neufundlands
in
den
neunziger
Jahren
als
Beispiel.
Take
the
collapse
of
the
Newfoundland
cod
fisheries
in
the
1990s.
Europarl v8
Dies
hat
den
Zusammenbruch
vieler
Finanzinstitute
verhindert.
That
prevented
the
collapse
of
many
financial
institutions.
Europarl v8
Mit
dem
Zusammenbruch
des
Kommunismus
nahmen
die
offenen
kriminellen
Aktivitäten
zu.
With
the
collapse
of
communism,
overt
criminal
activity
has
increased.
Europarl v8
Die
Palästinensische
Autonomiebehörde
steht
vor
dem
finanziellen
und
institutionellen
Zusammenbruch.
The
Palestinian
Authority
is
still
facing
financial
and
institutional
collapse.
Europarl v8
Argentinien
ist
das
jüngste
Beispiel
für
einen
solchen
Zusammenbruch.
Argentina
is
the
most
recent
case
of
such
a
collapse.
Europarl v8
Illegale
Fischerei
ist
eine
der
Hauptursachen
für
den
Zusammenbruch
zahlreicher
Fischbestände.
Illegal
fishing
is
one
of
the
most
fundamental
reasons
for
the
collapse
of
many
fish
stocks.
Europarl v8
Seit
dem
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
geht
es
diesen
Völkern
schlecht.
These
peoples
have
been
in
a
bad
way
ever
since
the
collapse
of
the
Soviet
Union.
Europarl v8
Ungerechte
Friedenssysteme
führen
früher
oder
später
zu
Krieg
und
Zusammenbruch.
Unjust
systems
of
peace
sooner
or
later
lead
to
war
and
collapse.
Europarl v8
Immer
mehr
Beständen
droht
der
Zusammenbruch.
More
and
more
stocks
are
threatened
by
collapse.
Europarl v8
Der
vollständige
Zusammenbruch
des
Bildungs-
und
Gesundheitssystems
gibt
Anlass
zur
Sorge.
The
complete
collapse
of
the
education
and
health
system
is
cause
for
concern.
Europarl v8
Nach
Ansicht
von
Herrn
Titford
steht
die
Branche
kurz
vor
ihrem
Zusammenbruch.
Mr
Titford
said
that
the
industry
would
collapse.
Europarl v8