Translation of "Zeitverschiebung" in English

Zeitverschiebung eingerechnet, ist es jetzt so weit.
With the difference in time, it should be about now.
OpenSubtitles v2018

Die Zeitverschiebung zwischen Korea und China beträgt eine Stunde.
The time difference between Korea and China is one hour.
OpenSubtitles v2018

Ich war schlampig in Hawaii,... mit der Zeitverschiebung, dem Urlaub.
I was sloppy in Hawaii-- the time difference, vacation.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur eine Stunde Zeitverschiebung zwischen Paris und London.
It's only a one hour difference between Paris and London.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Zeitverschiebung, wissen Sie.
There's a time difference, you know.
OpenSubtitles v2018

Die Staaten sind, nun ja, es gibt eine Zeitverschiebung.
The States is, you know, the times is different, it's er...
OpenSubtitles v2018

Es scheint, dass ich mich nach jeder Zeitverschiebung an mehr erinnern kann.
It seems that every time I shift periods, I can retain more memory.
OpenSubtitles v2018

Er wurde vielleicht durch die Zeitverschiebung verursacht.
It might have been caused by the time shifting.
OpenSubtitles v2018

Die Art Zeitverschiebung existiert nicht einfach so.
This kind of temporal shift can't just exist.
OpenSubtitles v2018

Das Schiff ist in einer Art Zeitverschiebung, dem Teufelsdreieck, gefangen.
The ship's been caught in something called the Devil's Triangle. Some kind of time warp.
OpenSubtitles v2018

Das ist eindeutig ein Zauber oder eine Zeitverschiebung.
It's clearly a spell or a time flux or something.
OpenSubtitles v2018

Ihre Impulsspur destabilisierte den Spalt und veranlasste die Zeitverschiebung.
We think your impulse wake destabilised the corridor... causing it to shift in time.
OpenSubtitles v2018

Wenn irgendwer die Ursache für die Zeitverschiebung findet, dann Dax.
Well, if anyone can find the cause of the time shifts, it's Dax.
OpenSubtitles v2018

Sie sind in eine Art Zeitverschiebung geraten und jetzt im Jahre 1998 herausgekommen.
You've been caught in some kind of time warp, some kind of limbo dimension, and now you've popped out the other side into 1998.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, die Zeitverschiebung und so, das hatte ich vergessen.
The time change and everything, I forgot. Sorry.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur eine Stunde, wegen der Zeitverschiebung.
Really, it's only one hour with the time difference. All right, I hugged everybody.
OpenSubtitles v2018

Ohne Modul kann ich die Zeitverschiebung nicht orten.
Without it, I will be unable to track the time shifts.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hab nicht an die Zeitverschiebung gedacht.
No, I hadn't really thought about the time difference.
OpenSubtitles v2018

Die Zeitverschiebung ereignete sich exakt um 1.20 Uhr und Null Sekunden!
The temporal displacement occurred exactly 1:20 a.m. and zero seconds!
OpenSubtitles v2018

Mit der Zeitverschiebung wäre er um fünf in Hawaii gewesen.
You could be in Hawaii by five, given the three-hour time change.
OpenSubtitles v2018

Vor 15 Jahren verschwand er, um Experimente mit nicht-linearer Zeitverschiebung vorzunehmen.
15 years ago, he went off to work on experiments relating to non-linear time.
OpenSubtitles v2018

Die Zeitverschiebung bei diesen Nachrichten wird immer größer.
The time lag on these messages is getting longer.
OpenSubtitles v2018

Diese Zeitverschiebung führt zu einem leichten Bruch in der Reihe.
This difference in dates gives rise to a slight break in the series.
EUbookshop v2

Die Faktoren resultieren aus der Mittelung der Zeitverschiebung am ersten und zweiten Umkehrpunkt.
The factors result from the averaging of the time shift at the first and the second reversal point.
EuroPat v2

Der Zeitraum ist um die Zeitverschiebung ZV korrigiert.
The period is corrected by the time delay ZV.
EuroPat v2