Translation of "Zeitverschiebung" in English
Zeitverschiebung
eingerechnet,
ist
es
jetzt
so
weit.
With
the
difference
in
time,
it
should
be
about
now.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitverschiebung
zwischen
Korea
und
China
beträgt
eine
Stunde.
The
time
difference
between
Korea
and
China
is
one
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
schlampig
in
Hawaii,...
mit
der
Zeitverschiebung,
dem
Urlaub.
I
was
sloppy
in
Hawaii--
the
time
difference,
vacation.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Stunde
Zeitverschiebung
zwischen
Paris
und
London.
It's
only
a
one
hour
difference
between
Paris
and
London.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Zeitverschiebung,
wissen
Sie.
There's
a
time
difference,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Die
Staaten
sind,
nun
ja,
es
gibt
eine
Zeitverschiebung.
The
States
is,
you
know,
the
times
is
different,
it's
er...
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
dass
ich
mich
nach
jeder
Zeitverschiebung
an
mehr
erinnern
kann.
It
seems
that
every
time
I
shift
periods,
I
can
retain
more
memory.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
vielleicht
durch
die
Zeitverschiebung
verursacht.
It
might
have
been
caused
by
the
time
shifting.
OpenSubtitles v2018
Die
Art
Zeitverschiebung
existiert
nicht
einfach
so.
This
kind
of
temporal
shift
can't
just
exist.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
ist
in
einer
Art
Zeitverschiebung,
dem
Teufelsdreieck,
gefangen.
The
ship's
been
caught
in
something
called
the
Devil's
Triangle.
Some
kind
of
time
warp.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eindeutig
ein
Zauber
oder
eine
Zeitverschiebung.
It's
clearly
a
spell
or
a
time
flux
or
something.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Impulsspur
destabilisierte
den
Spalt
und
veranlasste
die
Zeitverschiebung.
We
think
your
impulse
wake
destabilised
the
corridor...
causing
it
to
shift
in
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
irgendwer
die
Ursache
für
die
Zeitverschiebung
findet,
dann
Dax.
Well,
if
anyone
can
find
the
cause
of
the
time
shifts,
it's
Dax.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
eine
Art
Zeitverschiebung
geraten
und
jetzt
im
Jahre
1998
herausgekommen.
You've
been
caught
in
some
kind
of
time
warp,
some
kind
of
limbo
dimension,
and
now
you've
popped
out
the
other
side
into
1998.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
die
Zeitverschiebung
und
so,
das
hatte
ich
vergessen.
The
time
change
and
everything,
I
forgot.
Sorry.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Stunde,
wegen
der
Zeitverschiebung.
Really,
it's
only
one
hour
with
the
time
difference.
All
right,
I
hugged
everybody.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Modul
kann
ich
die
Zeitverschiebung
nicht
orten.
Without
it,
I
will
be
unable
to
track
the
time
shifts.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hab
nicht
an
die
Zeitverschiebung
gedacht.
No,
I
hadn't
really
thought
about
the
time
difference.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitverschiebung
ereignete
sich
exakt
um
1.20
Uhr
und
Null
Sekunden!
The
temporal
displacement
occurred
exactly
1:20
a.m.
and
zero
seconds!
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Zeitverschiebung
wäre
er
um
fünf
in
Hawaii
gewesen.
You
could
be
in
Hawaii
by
five,
given
the
three-hour
time
change.
OpenSubtitles v2018
Vor
15
Jahren
verschwand
er,
um
Experimente
mit
nicht-linearer
Zeitverschiebung
vorzunehmen.
15
years
ago,
he
went
off
to
work
on
experiments
relating
to
non-linear
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeitverschiebung
bei
diesen
Nachrichten
wird
immer
größer.
The
time
lag
on
these
messages
is
getting
longer.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zeitverschiebung
führt
zu
einem
leichten
Bruch
in
der
Reihe.
This
difference
in
dates
gives
rise
to
a
slight
break
in
the
series.
EUbookshop v2
Die
Faktoren
resultieren
aus
der
Mittelung
der
Zeitverschiebung
am
ersten
und
zweiten
Umkehrpunkt.
The
factors
result
from
the
averaging
of
the
time
shift
at
the
first
and
the
second
reversal
point.
EuroPat v2
Der
Zeitraum
ist
um
die
Zeitverschiebung
ZV
korrigiert.
The
period
is
corrected
by
the
time
delay
ZV.
EuroPat v2