Translation of "Vordruck" in English

In diesem Fall ist in jedem Vordruck auf die Zulassung hinzuweisen.
In the latter case, reference to the appointment by the Member State shall appear on each form.
DGT v2019

Aktenzeichen beim Träger, an den der Vordruck gerichtet wird:
Reference number of the file at the institution to which the form is addressed:
DGT v2019

Der Vordruck ist in Druckschrift auszufüllen.
Please complete this form in block letters or typewriting
DGT v2019

Der Vordruck ist in Druckschrift bzw. in Großbuchstaben auszufüllen.
Please complete the form in block capitals and write text over dotted lines only.
DGT v2019

Nur auszufüllen, wenn sich der Vordruck auf Familienangehörige eines Arbeitslosen bezieht.
Complete only if the form relates to members of the family of an unemployed person.
DGT v2019

Nur dann auszufüllen, wenn der zuständige Träger den Vordruck ausstellt.
This information is to be provided only if the competent institution is completing the form.
DGT v2019

Für jeden Sachleistungsberechtigten ist ein Vordruck auszufüllen.
A separate form should be completed for each recipient of the care.
DGT v2019

Wenn der Vordruck für einen schweizerischen Träger bestimmt ist.
When the form is sent to a Swiss Institution.
DGT v2019

Träger, an den der Vordruck gerichtet wird (2)
Institution to which this form is addressed (2)
DGT v2019

Weitere Unterlagen zur Ursache der Arbeitsunfähigkeit sind diesem Vordruck beigefügt.
Other documentation on the cause of the incapacity for work is attached to this form.
DGT v2019

Nur auszufüllen, wenn der Vordruck für portugiesische oder slowenische Träger bestimmt ist.
To be completed only if the form is to be forwarded to a Portuguese or Slovene institution.
DGT v2019

Auszufüllen, wenn der Vordruck für italienische oder griechische Träger bestimmt ist.
Complete if the form is being sent to an Italian or Greek institution.
DGT v2019

Auszufüllen, wenn der Vordruck für italienische Träger bestimmt ist.
Complete if the form is being sent to an Italian institution.
DGT v2019

Für portugiesische Träger ist auch Vordruck E 202 Einlegeblatt 2 auszufüllen.
For the purposes of Portuguese institutions, complete also form E 202/additional page 2.
DGT v2019

Der Vordruck ist in Druck- oder Maschinenschrift auszufüllen.
Please complete this form in block letters or typewriting, writing on the dotted lines only
DGT v2019

In diesem Falle ist für die Frau ein Vordruck E 202 auszufüllen.
In this case, a form E 202 has to be completed on behalf of the woman.
DGT v2019

Auszufüllen, wenn der Vordruck für finnische Träger bestimmt ist.
Complete if the form is being sent to a Finnish institution.
DGT v2019

Auszufüllen, wenn der Vordruck für finnische oder schwedische Träger bestimmt ist.
Complete if the form is being sent to Finnish or Swedish institutions.
DGT v2019

Für slowenische Träger ist auch Vordruck E 213 auszufüllen.
For the purposes of Slovene institutions complete also form E 213.
DGT v2019

Für norwegische Träger ist auch Vordruck E 204 Einlegeblatt 4 auszufüllen.
For the purposes of Norwegian institutions, please complete form E 204/additional page 4.
DGT v2019

Für schweizerische Träger ist auch Vordruck E 204 Einlegeblatt 5 auszufüllen.
For the purposes of the Swiss institutions, also fill in form E 204/additional page 5.
DGT v2019

Diese Angabe wird benötigt, wenn der Vordruck für ungarische Träger bestimmt ist.
The information is required when the form is being sent to Hungarian institutions.
DGT v2019

Für polnische Träger ist auch Vordruck E 204 Einlegeblatt 7 auszufüllen.
For the purposes of Polish institutions also complete form E 204 additional page 7.
DGT v2019