Translation of "Unglück" in English

Das größte Unglück der europäischen Völker wäre ihre erneute Uneinigkeit.
The greatest disaster for the peoples of Europe would be a return to a lack of unity.
Europarl v8

Dies ist ein wahrlich monumentales Unglück.
This truly was a monumental disaster.
Europarl v8

Wir alle haben die Bilder von diesem Unglück im Fernsehen sehen können.
We have all seen pictures of the accident on television.
Europarl v8

Das Unglück von Tschernobyl war seinerzeit die weltweit größte Einzelkatastrophe.
The accident at Chernobyl was the world's largest single catastrophe of the decade.
Europarl v8

Das tragische Unglück in Japan hat zu der uns allen bekannten Atomkatastrophe geführt.
The tragic accident in Japan has led to a nuclear disaster that is now familiar to us all.
Europarl v8

Ein Grund ist natürlich das gravierende nukleare Unglück in Japan.
Of course one reason is the serious nuclear accident in Japan.
Europarl v8

Ich sehe darin auch kein Unglück, ich finde das gut.
I do not see that this is any disaster; I think it is good.
Europarl v8

In anderen Worten: Das Unglück wird irgendwann geschehen.
In other words, it is an accident waiting to happen.
Europarl v8

Dieses Unglück hat sich in das Gedächtnis der Bewohner der Ukraine eingegraben.
The disaster is imprinted on the minds of many residents of Ukraine.
Europarl v8

Doch selbst ein Unglück kann noch Gelegenheiten zum positiven Handeln bergen.
This misfortune may, however, offer opportunities for positive action.
Europarl v8

Jegliche Missverständlichkeit in diesem Bereich führt ins Unglück.
Any ambiguity in this field will lead to disaster.
Europarl v8

Ich war letzte Woche selbst in China, als das schreckliche Unglück passierte.
I was myself in China last week when this dreadful disaster occurred.
Europarl v8

Europa hätte das Unglück im Zusammenhang mit der Prestige verhindern können und müssen.
Europe could have and should have prevented the Prestige disaster.
Europarl v8

Das Unglück mit der Prestige ereignete sich am 19. November.
The Prestige accident occurred on 19 November.
Europarl v8

Heute vor einem Jahr ereignete sich das schwere Unglück am Bodensee.
Today marks the first anniversary of the terrible air disaster on Lake Constance.
Europarl v8

Leider hat nur ein Mensch das Unglück überlebt.
Unfortunately, only one person survived the disaster.
Europarl v8

Wir haben vor kurzem das Unglück mit der Prestige erlebt.
We recently experienced the Prestige disaster.
Europarl v8

Das Unglück in Südostasien sollte uns eine Lehre sein.
Let the misfortune of south-east Asia be a lesson.
Europarl v8

Erst gestern wurde New York erneut von einem furchtbaren Unglück erschüttert.
Only yesterday there was another terrible accident in New York.
Europarl v8

Was ist bei dem Unglück mit der Prestige falsch gelaufen?
What went wrong with the accident involving the Prestige?
Europarl v8

Experten würden uns hartnäckig erklären, welch verheerende Folgen das Unglück hat.
We would be subject to an onslaught of experts explaining the ominous effects of the disaster.
Europarl v8