Translation of "Unglück" in English
Das
größte
Unglück
der
europäischen
Völker
wäre
ihre
erneute
Uneinigkeit.
The
greatest
disaster
for
the
peoples
of
Europe
would
be
a
return
to
a
lack
of
unity.
Europarl v8
Dies
ist
ein
wahrlich
monumentales
Unglück.
This
truly
was
a
monumental
disaster.
Europarl v8
Wir
alle
haben
die
Bilder
von
diesem
Unglück
im
Fernsehen
sehen
können.
We
have
all
seen
pictures
of
the
accident
on
television.
Europarl v8
Das
Unglück
von
Tschernobyl
war
seinerzeit
die
weltweit
größte
Einzelkatastrophe.
The
accident
at
Chernobyl
was
the
world's
largest
single
catastrophe
of
the
decade.
Europarl v8
Das
tragische
Unglück
in
Japan
hat
zu
der
uns
allen
bekannten
Atomkatastrophe
geführt.
The
tragic
accident
in
Japan
has
led
to
a
nuclear
disaster
that
is
now
familiar
to
us
all.
Europarl v8
Ein
Grund
ist
natürlich
das
gravierende
nukleare
Unglück
in
Japan.
Of
course
one
reason
is
the
serious
nuclear
accident
in
Japan.
Europarl v8
Ich
sehe
darin
auch
kein
Unglück,
ich
finde
das
gut.
I
do
not
see
that
this
is
any
disaster;
I
think
it
is
good.
Europarl v8
In
anderen
Worten:
Das
Unglück
wird
irgendwann
geschehen.
In
other
words,
it
is
an
accident
waiting
to
happen.
Europarl v8
Dieses
Unglück
hat
sich
in
das
Gedächtnis
der
Bewohner
der
Ukraine
eingegraben.
The
disaster
is
imprinted
on
the
minds
of
many
residents
of
Ukraine.
Europarl v8
Doch
selbst
ein
Unglück
kann
noch
Gelegenheiten
zum
positiven
Handeln
bergen.
This
misfortune
may,
however,
offer
opportunities
for
positive
action.
Europarl v8
Jegliche
Missverständlichkeit
in
diesem
Bereich
führt
ins
Unglück.
Any
ambiguity
in
this
field
will
lead
to
disaster.
Europarl v8
Ich
war
letzte
Woche
selbst
in
China,
als
das
schreckliche
Unglück
passierte.
I
was
myself
in
China
last
week
when
this
dreadful
disaster
occurred.
Europarl v8
Europa
hätte
das
Unglück
im
Zusammenhang
mit
der
Prestige
verhindern
können
und
müssen.
Europe
could
have
and
should
have
prevented
the
Prestige
disaster.
Europarl v8
Das
Unglück
mit
der
Prestige
ereignete
sich
am
19.
November.
The
Prestige
accident
occurred
on
19
November.
Europarl v8
Heute
vor
einem
Jahr
ereignete
sich
das
schwere
Unglück
am
Bodensee.
Today
marks
the
first
anniversary
of
the
terrible
air
disaster
on
Lake
Constance.
Europarl v8
Leider
hat
nur
ein
Mensch
das
Unglück
überlebt.
Unfortunately,
only
one
person
survived
the
disaster.
Europarl v8
Wir
haben
vor
kurzem
das
Unglück
mit
der
Prestige
erlebt.
We
recently
experienced
the
Prestige
disaster.
Europarl v8
Das
Unglück
in
Südostasien
sollte
uns
eine
Lehre
sein.
Let
the
misfortune
of
south-east
Asia
be
a
lesson.
Europarl v8
Erst
gestern
wurde
New
York
erneut
von
einem
furchtbaren
Unglück
erschüttert.
Only
yesterday
there
was
another
terrible
accident
in
New
York.
Europarl v8
Was
ist
bei
dem
Unglück
mit
der
Prestige
falsch
gelaufen?
What
went
wrong
with
the
accident
involving
the
Prestige?
Europarl v8
Experten
würden
uns
hartnäckig
erklären,
welch
verheerende
Folgen
das
Unglück
hat.
We
would
be
subject
to
an
onslaught
of
experts
explaining
the
ominous
effects
of
the
disaster.
Europarl v8