Translation of "Tagesgeschäft" in English

Wir gehen nicht zum normalen Tagesgeschäft über.
We are not going back to business as usual.
Europarl v8

Wir dürfen dabei aber nicht den Blick auf das operative Tagesgeschäft verengen.
But we must not narrow our view to operational day-to-day affairs.
Europarl v8

Das heißt aber nicht, dass wir zum normalen Tagesgeschäft übergehen.
However, that does not mean that we are back to business as usual.
Europarl v8

Das Direktorium trägt die Gesamtverantwortung für das Tagesgeschäft .
The overall responsibility for day-to-day business lies with the Executive Board .
ECB v1

Sie sei ein Instrument für das politische Tagesgeschäft der Europäischen Union gewesen.
According to him it was an instrument for the day-to-day policies of the European Union.
TildeMODEL v2018

Es geht wohl wieder zurück ans Tagesgeschäft, richtig?
Guess it's back to your old day job, right?
OpenSubtitles v2018

Hätte nicht gedacht, dass Sie das Tagesgeschäft noch interessiert.
Oh, I didn't know you kept tabs on the day-to-day anymore.
OpenSubtitles v2018

Unsere Jungspunde kümmern sich um das Tagesgeschäft.
Our young bucks here handle the day-to-day stuff.
OpenSubtitles v2018

Du hast zwar im Tagesgeschäft nichts zu melden...
So as much as you don't have a say in the day-to-day business...
OpenSubtitles v2018

Gaspar und ich übernehmen das Tagesgeschäft.
Gaspar and I take over the business.
OpenSubtitles v2018

Da wir uns dem Ziel nähern, ziehe ich mich vom Tagesgeschäft zurück.
As we approach the finish line, I will be stepping back from day-to-day operations.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass du das Tagesgeschäft übernimmst.
I want you to run my day-to-day operations.
OpenSubtitles v2018

Du führst das Tagesgeschäft im Kasino und im Club.
You can manage the day-to-day of the casino and the club.
OpenSubtitles v2018

Sie kümmert sich um das Tagesgeschäft.
She takes care of the day-to-day running of it all.
OpenSubtitles v2018

Kümmern Sie sich um die Gesamtsache und das Tagesgeschäft überlassen Sie Christina.
Focus on the big picture, and leave the day-to-day floor management to Christina.
OpenSubtitles v2018

Sind nicht Sie zuständig für das Tagesgeschäft des Gefängnisses...
As I understand it, you're in charge of day-to-day operations at the prison...
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie sich das an, ehe wir uns dem Tagesgeschäft widmen.
Good morning! Before we get down to business, I want you to see these.
OpenSubtitles v2018

Er ist immernoch mit dem Tagesgeschäft verknüpft.
He's still connected to the day-to-day.
OpenSubtitles v2018

Wie seine Mutter mischt auch er sich nicht in das politische Tagesgeschäft ein.
Following his mother's lead, he remained above political affairs.
ELRA-W0201 v1

Sie werden weiterhin ihr Tagesgeschäft leiten und überwachen.
You will manage and oversee all your business on a day-to-day basis.
OpenSubtitles v2018

Das Tagesgeschäft wird an einen angestellten Stadtdirektor delegiert.
Day-to-day operations are delegated to a contracted city manager.
WikiMatrix v1

Seit den 1960er Jahren kümmert sich der Präsident Pro Tempore um das Tagesgeschäft.
Since the 1960s, the President Pro Tempore of the Senate has presided over daily work.
WikiMatrix v1

Im Tagesgeschäft wird das NCCI vom Sekretariat geleitet.
In daily business, the NCCI is led by the Secretariat.
WikiMatrix v1

Das IKT-Netzwerk koordiniert das Tagesgeschäft vorwiegend mittels E-Mail.
The ICT network predominantly co-ordinates its operational day-to-day business via e-mail.
EUbookshop v2

Søren Wichmann ist der Projektkurator im Tagesgeschäft.
Søren Wichmann is daily curator of the project.
WikiMatrix v1

Die Tradition des Abbey als ein Autorentheater überlebte Yeats’ Rückzug vom Tagesgeschäft.
The tradition of the Abbey as primarily a writers' theatre survived Yeats' withdrawal from day-to-day involvement.
WikiMatrix v1