Translation of "Tagesgeschäft" in English
Wir
gehen
nicht
zum
normalen
Tagesgeschäft
über.
We
are
not
going
back
to
business
as
usual.
Europarl v8
Wir
dürfen
dabei
aber
nicht
den
Blick
auf
das
operative
Tagesgeschäft
verengen.
But
we
must
not
narrow
our
view
to
operational
day-to-day
affairs.
Europarl v8
Das
heißt
aber
nicht,
dass
wir
zum
normalen
Tagesgeschäft
übergehen.
However,
that
does
not
mean
that
we
are
back
to
business
as
usual.
Europarl v8
Das
Direktorium
trägt
die
Gesamtverantwortung
für
das
Tagesgeschäft
.
The
overall
responsibility
for
day-to-day
business
lies
with
the
Executive
Board
.
ECB v1
Sie
sei
ein
Instrument
für
das
politische
Tagesgeschäft
der
Europäischen
Union
gewesen.
According
to
him
it
was
an
instrument
for
the
day-to-day
policies
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Es
geht
wohl
wieder
zurück
ans
Tagesgeschäft,
richtig?
Guess
it's
back
to
your
old
day
job,
right?
OpenSubtitles v2018
Hätte
nicht
gedacht,
dass
Sie
das
Tagesgeschäft
noch
interessiert.
Oh,
I
didn't
know
you
kept
tabs
on
the
day-to-day
anymore.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Jungspunde
kümmern
sich
um
das
Tagesgeschäft.
Our
young
bucks
here
handle
the
day-to-day
stuff.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
zwar
im
Tagesgeschäft
nichts
zu
melden...
So
as
much
as
you
don't
have
a
say
in
the
day-to-day
business...
OpenSubtitles v2018
Gaspar
und
ich
übernehmen
das
Tagesgeschäft.
Gaspar
and
I
take
over
the
business.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
uns
dem
Ziel
nähern,
ziehe
ich
mich
vom
Tagesgeschäft
zurück.
As
we
approach
the
finish
line,
I
will
be
stepping
back
from
day-to-day
operations.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
du
das
Tagesgeschäft
übernimmst.
I
want
you
to
run
my
day-to-day
operations.
OpenSubtitles v2018
Du
führst
das
Tagesgeschäft
im
Kasino
und
im
Club.
You
can
manage
the
day-to-day
of
the
casino
and
the
club.
OpenSubtitles v2018
Sie
kümmert
sich
um
das
Tagesgeschäft.
She
takes
care
of
the
day-to-day
running
of
it
all.
OpenSubtitles v2018
Kümmern
Sie
sich
um
die
Gesamtsache
und
das
Tagesgeschäft
überlassen
Sie
Christina.
Focus
on
the
big
picture,
and
leave
the
day-to-day
floor
management
to
Christina.
OpenSubtitles v2018
Sind
nicht
Sie
zuständig
für
das
Tagesgeschäft
des
Gefängnisses...
As
I
understand
it,
you're
in
charge
of
day-to-day
operations
at
the
prison...
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
sich
das
an,
ehe
wir
uns
dem
Tagesgeschäft
widmen.
Good
morning!
Before
we
get
down
to
business,
I
want
you
to
see
these.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
immernoch
mit
dem
Tagesgeschäft
verknüpft.
He's
still
connected
to
the
day-to-day.
OpenSubtitles v2018
Wie
seine
Mutter
mischt
auch
er
sich
nicht
in
das
politische
Tagesgeschäft
ein.
Following
his
mother's
lead,
he
remained
above
political
affairs.
ELRA-W0201 v1
Sie
werden
weiterhin
ihr
Tagesgeschäft
leiten
und
überwachen.
You
will
manage
and
oversee
all
your
business
on
a
day-to-day
basis.
OpenSubtitles v2018
Das
Tagesgeschäft
wird
an
einen
angestellten
Stadtdirektor
delegiert.
Day-to-day
operations
are
delegated
to
a
contracted
city
manager.
WikiMatrix v1
Seit
den
1960er
Jahren
kümmert
sich
der
Präsident
Pro
Tempore
um
das
Tagesgeschäft.
Since
the
1960s,
the
President
Pro
Tempore
of
the
Senate
has
presided
over
daily
work.
WikiMatrix v1
Im
Tagesgeschäft
wird
das
NCCI
vom
Sekretariat
geleitet.
In
daily
business,
the
NCCI
is
led
by
the
Secretariat.
WikiMatrix v1
Das
IKT-Netzwerk
koordiniert
das
Tagesgeschäft
vorwiegend
mittels
E-Mail.
The
ICT
network
predominantly
co-ordinates
its
operational
day-to-day
business
via
e-mail.
EUbookshop v2
Søren
Wichmann
ist
der
Projektkurator
im
Tagesgeschäft.
Søren
Wichmann
is
daily
curator
of
the
project.
WikiMatrix v1
Die
Tradition
des
Abbey
als
ein
Autorentheater
überlebte
Yeats’
Rückzug
vom
Tagesgeschäft.
The
tradition
of
the
Abbey
as
primarily
a
writers'
theatre
survived
Yeats'
withdrawal
from
day-to-day
involvement.
WikiMatrix v1