Translation of "Sühne leisten" in English
Und
womit
soll
ich
Sühne
leisten,
damit
ihr
das
Erbteil
des
HERRN
segnet?
And
how
can
I
make
atonement
that
you
may
bless
the
inheritance
of
the
LORD?"
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Weise
wird
er
damit
tun;
und
der
Priester
soll
für
sie
Sühne
leisten,*
+
und
so
soll
ihnen
vergeben
werden.
That
is
how
he
will
do
it,
and
the
priest
will
make
atonement
for
them,+
and
they
will
be
forgiven.
ParaCrawl v7.1
Jesus,
ich
küsse
deinen
rechten
Fuß
und
will
dadurch
Sühne
leisten
für
jene,
die
dich
nur
zum
Hohn
empfangen.
O
Jesus,
I
kiss
your
right
foot,
and
I
intend
to
make
reparation
to
you
for
those
who
receive
you
to
outrage
you.
ParaCrawl v7.1
Am
Kreuz
erlitt
Er
die
Folgen
von
Adams
Sünde,
um
für
dich
und
mich
und
die
ganze
Menschheit
Sühne
zu
leisten.
On
the
cross
He
suffered
the
consequences
of
Adam's
sin
to
make
atonement
for
you,
me
and
all
persons.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
zugleich
um
die
Gnade,
Sühne
zu
leisten
für
unsere
Sünden
und
für
alles
Böse,
das
dieses
Land
erfahren
hat.
We
ask
also
for
the
grace
to
make
reparation
for
our
sins
and
for
all
the
evil
which
this
land
has
known.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
euch
alle
reinwaschen
von
eurer
Schuld,
Ich
wollte
die
Sühne
leisten
für
alle
Sünden,
die
euch
drückten
und
unwiderruflich
getrennt
hielten
von
Mir,
weil
Ich
Mich
nicht
mit
der
Sünde
vereinigen
kann....
I
wanted
to
cleanse
you
all
of
your
guilt,
I
wanted
to
pay
penance
for
all
the
sins
which
weighed
you
down
and
kept
you
irrevocably
separate
from
Me,
because
I
cannot
unite
Myself
with
sin....
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsset
für
jede
Sünde
euch
verantworten
und
Sühne
leisten,
und
ihr
habt
alle
gesündigt
im
Erdenleben....
You
have
to
answer
for
every
sin
and
make
amends,
and
you
all
have
sinned
in
your
earthly
life....
ParaCrawl v7.1
Mein
Jesus,
ich
möchte
Sühne
leisten
für
alle
Menschen,
gutmachen,
wenn
man
deiner
Liebe
nicht
entspricht,
und
dich
trösten
für
die
Schmach,
die
du
von
deinen
Geschöpfen
erfährst,
während
du
dich
auf
dem
Kreuz
in
Liebe
verzehrst.
O
my
Jesus,
I
intend
to
make
reparation
for
everyone.
I
intend
to
make
reparation
for
the
lack
of
correspondence
to
your
love,
and
to
console
you
for
the
affronts
you
receive
from
creatures
while
you
are
consuming
yourself
for
love
of
us
on
the
cross.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
keinen
dauerhaften
Frieden
auf
Erden
geben,
ehe
die
zivilisierten
Nationen,
hoffentlich
unter
der
Führung
Großbritanniens
und
Amerikas,
Sühne
für
das
leisten,
was
sie
den
Juden
in
zweitausend
Jahren
der
Verfolgung
angetan
haben,
indem
sie
ihnen
ihre
nationale
Heimstatt
in
Palästina
wiedergeben
und
Jerusalem
zur
Hauptstadt
eines
wiedervereinigten
Christentums
machen.“
There
can
be
no
permanent
peace
in
the
world
until
the
civilized
nations,
led,
I
hope,
by
Great
Britain
and
the
United
States,
atone
for
what
they
have
done
to
the
Jews,
for
their
two
thousand
years
of
persecution,
by
restoring
them
to
their
national
home
in
Palestine,
and
making
Jerusalem
the
capital
city
of
a
reunited
Christendom.”
ParaCrawl v7.1
Jesus,
ich
küsse
deinen
linken
Fuß
und
will
dadurch
Sühne
leisten
für
jene,
die
dich
gewohnheitsmäßig
und
ohne
gebührende
Seelenverfassung
empfangen.
O
Jesus,
I
kiss
your
left
foot.
And
I
intend
to
make
reparation
to
you
for
those
who
receive
you
by
habit
and
without
the
proper
dispositions.
ParaCrawl v7.1
Also
legte
das
Lichtwesen
Seine
Göttlichkeit
ab,
Es
wurde
zu
einem
Menschenkind
mit
allen
menschlichen
Schwächen
und
Eigenschaften,
gegen
die
Es
nun
bewußt
ankämpfen
musste,
um
Seinen
Willen
zu
stählen,
daß
Er
sich
dann
ohne
Zwang
als
Erlöser
der
Menschheit
opferte,
um
Gott
die
Sühne
zu
leisten
für
deren
Sünden....
Thus,
the
being
of
light
set
aside
Its
Divinity,
It
became
a
human
child
with
all
human
weaknesses
and
characteristics
which
He
then
consciously
had
to
fight
against
in
order
to
strengthen
His
will,
so
that
He
then
sacrificed
Himself
without
coercion
as
Redeemer
of
the
human
race
in
order
to
achieve
the
atonement
for
its
sins....
ParaCrawl v7.1
Ihr
selbst
hättet
niemals
diese
Schuld
abtragen
und
dafür
Sühne
leisten
können,
darum
starb
Ich
Selbst
in
dem
Menschen
Jesus
den
Tod
am
Kreuz,
weil
nur
die
Liebe
eine
solche
Schuld
entsühnen
konnte,
die
der
Mensch
Jesus
für
Seine
leidenden
Brüder
aufbrachte
und
die
Ihn
erfüllte
und
alle
Leiden
und
Schmerzen
auf
Sich
nehmen
ließ....
You
would
never
have
been
able
to
remove
this
guilt
and
make
amends
for
it
yourselves,
this
is
why
I
Myself
died
in
the
human
being
Jesus
on
the
cross,
because
only
love
was
able
to
absolve
such
guilt,
which
Jesus,
the
man,
mustered
for
His
suffering
brothers
and
which
so
permeated
Him
that
He
took
all
suffering
and
pain
upon
Himself....
ParaCrawl v7.1
Groß
war
in
dem
kleinen
Jungen
der
Wunsch,
Sühne
zu
leisten
für
die
Beleidigungen
der
Sünder;
und
so
strengte
er
sich
an,
gut
zu
sein,
und
opferte
Verzicht
und
Gebete
auf.
Little
Francisco
had
a
great
desire
to
atone
for
the
offences
of
sinners
by
striving
to
be
good
and
by
offering
his
sacrifices
and
prayers.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
konnte
nicht
die
Lichtgestalt
den
Menschen
Rettung
bringen,
sondern
nur
ein
Mensch,
der
sich
freiwillig
aus
Liebe
für
die
Mitmenschen
opferte,
konnte
diese
Sühne
leisten,
und
es
musste
sonach
der
Mensch
auf
dieser
Erde
geboren
werden
und
in
aller
Menschlichkeit
aufwachsen
mitten
unter
seinen
Erdenbrüdern
-
weil
der
menschliche
Wille
allein
ausschlaggebend
war
für
dieses
Liebeswerk,
denn
die
Liebe
eines
Lichtwesens
hätte
ohne
Frage
schon
längst
die
Menschheit
erlöst,
wenn
dies
dem
Gesetz
der
ewigen
Ordnung
entsprechen
würde.
And
for
that
reason
the
light
figure
could
not
bring
rescue
to
men,
but
only
a
man,
who
sacrificed
himself
voluntarily
out
of
love
for
fellowmen,
could
do
this
atonement,
and
consequently
the
man
had
to
be
born
on
this
earth
and
grow
up
in
all
humanity
in
the
midst
among
his
earth
brothers
–
because
the
human
will
alone
was
decisive
for
this
work
of
love,
for
love
of
a
light
being
would
have
redeemed
mankind
already
without
question
a
long
time
ago,
when
this
would
correspond
to
the
law
of
eternal
order.
ParaCrawl v7.1
Also
legte
das
Lichtwesen
Seine
Göttlichkeit
ab,
Es
wurde
zu
einem
Menschenkind
mit
allen
menschlichen
Schwächen
und
Eigenschaften,
gegen
die
Es
nun
bewußt
ankämpfen
musste,
um
Seinen
Willen
zu
stählen,
daß
Er
sich
dann
ohne
Zwang
als
Erlöser
der
Menschheit
opferte,
um
Gott
die
Sühne
zu
leisten
für
deren
Sünden.
Therefore
the
light
being
put
down
his
divinity;
he
became
a
child
of
man
with
all
human
weaknesses
and
qualities,
against
which
it
now
had
to
fight
against
consciously,
to
steel
his
will
that
he
then
sacrificed
himself
without
compulsion
as
redeemer
of
mankind,
to
do
atonement
to
God
for
their
sin.
ParaCrawl v7.1
Was
immer
notwendig
sein
mag,
uns
zu
schulen,
zu
disziplinieren
und
zu
züchtigen,
um
das
zu
entwickeln,
was
in
uns
von
Gott
ist,
und
um
zu
bewirken,
dass
das
beseitigt
wird,
was
von
uns
selbst
stammt,
so
sind
dennoch
wir
selbst
es,
die
für
unsere
Sünden
oder
für
unsere
Sündhaftigkeit
Sühne
leisten.
Whatever
may
be
the
need
of
training
and
discipline
and
chastening
by
way
of
developing
what
is
of
God
in
us
and
making
actual
the
setting
aside
of
what
is
of
ourselves,
we
are
nevertheless,
with
all
that,
not
atoning
for
our
sins
or
sinfulness.
ParaCrawl v7.1
Sein
Erdengang,
Sein
Wandel
in
Liebe,
Sein
bitterer
Leidensweg
und
Sein
qualvolles
Leiden
und
Sterben
am
Kreuz
muss
den
Menschen
lebendig
in
das
Herz
geschrieben
werden,
denn
es
genügt
nicht
nur
das
tote
Wissen
darum,
wenn
es
der
Mensch
nicht
einmal
in
seinen
Gedanken
lebendig
werden
lässet,
um
die
Größe
der
eigenen
Schuld
zu
ermessen,
für
die
Jesus
das
entsetzliche
Leid
ertragen
hat,
um
Sühne
dafür
zu
leisten....
His
progress
on
earth,
His
life
of
love,
His
bitter
path
of
suffering
and
His
excruciating
pain
and
death
on
the
cross
must
become
livingly
imprinted
in
people's
hearts,
for
the
dead
knowledge
of
it
alone
is
not
enough
if
a
person
does
not
allow
it
to
come
alive
in
his
thoughts
in
order
to
assess
the
magnitude
of
his
own
guilt,
to
atone
for
which
Jesus
endured
dreadful
suffering....
ParaCrawl v7.1
Und
um
diese
Sühne
zu
leisten
für
die
Menschheit,
ist
Gott
zur
Erde
gestiegen
und
hat
im
Menschen
Jesus
das
Erlösungswerk
vollbracht....
And
in
order
to
render
this
atonement
for
humanity,
God
descended
to
earth
and
accomplished
the
act
of
Salvation
in
the
man
Jesus....
ParaCrawl v7.1
Eure
Liebe
kann
zwar
nicht
die
Schuld
solcher
Seelen
auf
sich
nehmen
und
dafür
Sühne
leisten,
doch
sie
kann
ihnen
die
Kraft
vermitteln,
ihren
Willen
zu
wandeln
und
selbst
den
Weg
zu
nehmen
zu
Jesus
Christus,
zum
Kreuz,
wo
ihnen
Erlösung
wird.
Admittedly,
your
love
will
be
unable
to
accept
the
guilt
of
such
souls
and
make
amends
for
it,
yet
it
can
impart
the
strength
to
change
their
will
and
take
the
path
to
Jesus
Christ,
to
the
cross,
where
they
will
find
salvation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
primitive
Mensch
spürte,
dass
seine
Verbindung
mit
Gott
unterbrochen
worden
war,
nahm
er
im
Bemühen,
Sühne
zu
leisten
und
wieder
freundliche
Beziehungen
herzustellen,
zu
irgendeinem
Opfer
Zuflucht.
When
primitive
man
felt
that
his
communion
with
God
had
been
interrupted,
he
resorted
to
sacrifice
of
some
kind
in
an
effort
to
make
atonement,
to
restore
friendly
relationship.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
dein
von
Dornenstichen
verwundetes
und
von
Schmerzen
gepeinigtes
Haupt
aufrecht
halten,
um
dir
Sühne
zu
leisten
und
Barmherzigkeit,
Liebe
und
Verzeihung
für
alle
zu
erflehen.
I
want
to
hold
your
pierced
and
sorrowful
head
to
make
reparation
to
you,
and
to
ask
your
mercy,
love
and
forgiveness
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Meine
Liebe
konnte
an
der
großen
Not
der
Menschheit
nicht
vorübergehen,
sie
wollte
helfen,
sie
wollte
Erlösung
bringen
allen
Geknechteten,
sie
wollte
Vergebung
erflehen
allen
Sündern,
sie
wollte
die
Sühne
leisten
und
darum
sich
selbst
dem
himmlischen
Vater
zum
Opfer
bringen....
My
love
could
not
ignore
humanity's
immense
adversity,
it
wanted
to
help,
it
wanted
to
redeem
all
enslaved
people,
it
wanted
to
plead
for
forgiveness
of
all
sins,
it
wanted
to
make
amends
and
therefore
sacrifice
itself
to
the
heavenly
Father....
ParaCrawl v7.1
Und
die
Liebe
Jesu
war
so
stark,
daß
sie
Mir
die
Sühne
leisten
wollte
für
das
unermeßliche
Vergehen
wider
Mich,
ihren
Gott
und
Schöpfer,
wider
die
Ewige
Liebe
Selbst.
And
Jesus'
love
was
so
strong
that
it
wanted
to
make
amends
to
Me
for
the
inconceivable
offence
against
Me,
their
God
and
Creator,
against
the
Eternal
Love
Itself.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Golgatha
beseitigt,
sie
haben
in
sich
selbst
das
Werk
des
Kreuzes
vernichtet,
sie
haben
den
Platz
des
Lammes
Gottes
eingenommen,
indem
sie
versuchten,
für
ihre
eigene
Sündhaftigkeit
Sühne
zu
leisten.
They
have
removed
Calvary,
they
have
undone
in
themselves
the
work
of
the
Cross,
they
have
taken
the
place
of
the
Lamb
of
God
in
trying
to
atone
for
their
own
sinfulness.
ParaCrawl v7.1
Yang
soll
den
Schatz
an
sich
nehmen
und
für
wohltätige
Zwecke
spenden
um
für
die
Sünden
der
Schule
Sühne
zu
leisten.
Yang
has
the
instruction
to
take
the
treasure
and
to
donate
it
to
charity
for
making
up
for
the
sins
of
the
school.
ParaCrawl v7.1
Alle
Apostolate
der
Priesterbruderschaft
St.
Petrus
werden
am
Freitag,
den
1.
August
2014,
besonders
für
jene
Christen
beten
und
Sühne
leisten,
die
im
Irak,
in
Syrien
und
anderen
Gebieten
im
Nahen
Osten
unter
entsetzlicher
Verfolgung
leiden.
The
Priestly
Fraternity
of
St.
Peter
asks
all
of
its
apostolates
around
the
world
to
dedicate
Friday,
August
1
to
a
day
of
prayer
and
penance
for
the
Christians
who
are
suffering
terrible
persecution
in
Iraq,
Syria
and
elsewhere
in
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1