Translation of "Start ermöglichen" in English
Die
Ingenieure
entnahmen
die
benötigten
Daten
den
Computern
um
den
Start
zu
ermöglichen.
Engineers
deemed
it
non-critical
and
reprogrammed
the
computer,
allowing
the
launch
to
proceed.
Wikipedia v1.0
Dies
würde
einen
fristgerechten
und
reibungslosen
Start
des
SEPA
ermöglichen.
This
would
allow
for
a
timely
and
smooth
SEPA
launch.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
dort
genügend
Beute,
um
euch
einen
neuen
Start
zu
ermöglichen.
But
there's
enough
loot
in
there
to
give
you
all
a
fresh
start.
OpenSubtitles v2018
Registrierte
Anwender
erhalten
kostenlose
Skripte,
die
einen
schnellen
und
einfachen
Start
ermöglichen.
Registered
users
can
obtain
free
scripts
that
facilitate
a
fast
and
easy
ramp-up.
CCAligned v1
Der
Ausgangspunkt
ist,
möglichst
vielen
Fahrern
einen
Start
zu
ermöglichen.
The
goal
of
the
World
Championships
is
to
allow
as
many
drivers
to
compete
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
eine
besonders
vorteilhafte
Kombination
mit
einem
Motor-Start-Stopp-System
ermöglichen.
This
would
allow
an
especially
advantageous
combination
with
a
motor
start-stop
system.
EuroPat v2
Sie
wollen
den
Mitarbeitern
einen
günstigeren
Start
ermöglichen?
You
want
these
employees
to
have
an
easier
start?
CCAligned v1
Wie
wir
die
Zusammenarbeit
zwischen
unseren
Firmenkunden
und
innovativen
Start-ups
ermöglichen.
Discover
how
we
create
a
unique
collaboration
between
our
corporate
Clients
and
innovative
start-ups.
ParaCrawl v7.1
Die
Software-Zusatzmodule
blueLine
oder
blueLine
Start
ermöglichen
die
Nutzung
der
Online-Funktionalität.
The
additional
blueLine
and
blueLine
Start
software
modules
enable
the
use
of
online
functionality.
ParaCrawl v7.1
Die
KBC
hilft
Ihnen
gern,
Ihrem
Unternehmen
einen
schnellen
Start
zu
ermöglichen.
KBC's
here
to
get
you
off
to
a
flying
start.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Kindern
einen
besseren
Start
zu
ermöglichen,
wäre
eine
der
größten
Leistungen
der
Menschheit.
Providing
these
kids
with
a
better
start
would
be
one
of
the
greatest
achievements
that
humanity
could
make.
News-Commentary v14
Und
wie
versprochen,
ein
bisschen
Geld,
um
dir
woanders
einen
Start
zu
ermöglichen.
And
as
promised,
some
money
to
get
you
started
somewhere
else.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten
Ihnen
einen
optimalen
Start
ins
Berufsleben
ermöglichen
und
bauen
auf
Ihre
Ideen
und
Lösungsbegeisterung.
We
want
to
give
you
the
perfect
start
to
your
professional
life,
and
build
on
your
ideas
and
enthusiasm
for
problem-solving.
ParaCrawl v7.1
Als
Eltern
möchten
Sie
Ihren
Kindern
eine
unbeschwerte
Kindheit
und
einen
guten
Start
ins
Erwachsenenleben
ermöglichen.
Parents
want
to
give
their
children
a
happy
childhood
and
a
great
start
to
their
adult
lives.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
kann
ein
spezieller
Sensor
auf
dem
Schiffsboden
den
Start
des
Antriebssystems
ermöglichen.
It
is
only
then
that
a
special
sensor
on
the
bottom
of
the
ship
will
allow
the
propulsion
system
to
start.
ParaCrawl v7.1
Secret
Play
besteht
aus
mehreren
Frauen,
die
den
kontinuierlichen
Start
neuer
Kreationen
ermöglichen.
Secret
Play
is
made
up
of
several
women,
who
allow
the
continuous
launch
of
new
creations.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
den
Arbeitslosen
einen
neuen
Start
zu
ermöglichen
und
einigen
der
sozial
schwächsten
Gruppen
Europas,
einschließlich
der
jungen
Menschen,
die
Chance
zu
geben,
Unternehmen
zu
gründen.
It
is
about
giving
the
unemployed
a
new
start
and
opening
the
door
to
enterprise
for
some
of
the
most
vulnerable
groups
in
the
EU,
including
young
people.
Europarl v8
Da
das
Parlament
vermutlich
für
nächstes
Jahr
für
die
25
Mio.
EUR
aus
seinen
Eigenmitteln
stimmen
wird,
und
wenn
es
für
den
gesamten
Betrag
stimmen
wird,
dann
wird
dies
der
Kommission
genügen,
die
Vereinbarungen
zu
unterzeichnen,
die
den
Start
des
Programms
ermöglichen.
As
Parliament
will
presumably
vote
for
the
EUR
25
million
from
its
own
resources
for
next
year,
and
if
Parliament
votes
for
the
entire
amount,
this
will
be
sufficient
for
the
Commission
to
sign
the
agreements
which
can
facilitate
the
programme's
launch.
Europarl v8
Es
gab
Fälle,
in
denen
über
Schwindelfirmen
Babies
verkauft
wurden,
man
hat
Müttern
ihre
Kinder
gestohlen,
man
hat
Müttern
Geld
angeboten,
damit
sie
sich
von
ihren
Kindern
trennen,
man
hat
Mütter
belogen
und
ihnen
gesagt,
man
würde
ihrem
Kind
einen
guten
Start
ins
Leben
ermöglichen
und
es
würde
zur
Familie
zurückkehren,
obwohl
das
niemals
beabsichtigt
war.
So
we
have
seen
rackets
developing
in
baby-selling,
mothers
having
their
babies
stolen,
mothers
being
bribed
to
part
with
their
children,
mothers
being
conned
that
the
child
is
going
to
benefit
from
a
good
start
in
life
and
return
to
the
family
when,
of
course,
there
is
no
such
intention.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Erweiterung
und
die
stärkere
Beteiligung
unserer
Bürger
in
kreativer
Weise
nutzen,
um
einen
neuen
und
besseren
Start
zu
ermöglichen.
We
will
need
to
use
enlargement
and
the
increased
involvement
of
our
citizens
creatively
in
order
to
make
a
new
and
better
start
possible.
Europarl v8
Nichtsdestoweniger
sprechen
wir
über
die
Notwendigkeit,
europäischen
Weinen
einen
neuen
Start
zu
ermöglichen
und
sie
so
auszustatten,
dass
sie
wettbewerbsfähig
sind.
Nevertheless,
we
are
talking
about
the
need
to
give
European
wines
a
new
lease
of
life
and
make
them
competitive,
equipping
them
to
compete
in
the
marketplace.
Europarl v8
Unsere
Welt
ist
extrem
wohlhabend
und
könnte
über
globale
Fonds
für
Gesundheit
und
Ausbildung
leicht
jeden
Kind
auf
dem
Planeten
einen
gesunden
Start
ins
Leben
ermöglichen.
Our
world
is
immensely
wealthy
and
could
easily
finance
a
healthy
start
in
life
for
every
child
on
the
planet
through
global
funds
for
health
and
education.
News-Commentary v14
Angesichts
dessen,
dass
sehr
kleine,
kleine
und
mittlere
Unternehmen
die
Hauptantriebskräfte
der
mexikanischen
Wirtschaft
sind,
verwenden
wir
digitale
Werkzeuge,
um
Unternehmensgründern
einen
schnelleren
und
einfacheren
Start
zu
ermöglichen
und
ihren
Zugriff
auf
kommerzielle
Bankfinanzierungen
zu
erleichtern.
Given
that
micro,
small,
and
medium-size
enterprises
are
the
main
drivers
of
Mexico’s
economy,
we
are
using
digital
tools
to
make
it
quicker
and
easier
for
entrepreneurs
to
start
their
own
businesses,
while
facilitating
their
access
to
commercial
bank
funding.
News-Commentary v14
Außerdem
wird
die
EIB-Gruppe
bereits
Anfang
2015
mit
eigenen
Ressourcen
Tätigkeiten
aufnehmen
und
der
Investitionsoffensive
einen
fliegenden
Start
ermöglichen.
In
addition,
the
EIB-Group
will
start
activities
using
its
own
resources
as
of
early
2015,
hereby
giving
the
Plan
a
flying
start.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung,
die
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Behörde
bildet,
ist
zwar
noch
nicht
formell
verabschiedet,
doch
hat
die
Kommission
bereits
einen
vorläufigen
Wissenschaftlichen
Beirat
eingerichtet,
der
bei
der
praktischen
Planung
sowie
beim
Aufbau
wissenschaftlicher
und
technischer
Netze
hilft,
die
der
Behörde
einen
reibungslosen
Start
ermöglichen
werden.
Although
the
Regulation
forming
the
legal
basis
for
the
Authority
is
not
yet
formally
adopted,
the
Commission
has
already
called
together
an
embryonic
group
called
the
Interim
Scientific
Advisory
Forum
to
help
with
the
practical
planning
and
development
of
scientific
and
technical
networks
which
will
enable
the
Authority
to
get
off
to
a
flying
start.
TildeMODEL v2018
Heute
gibt
die
Europäische
Kommission
erstmals
einen
Aktionsplan
bekannt,
der
Kindern
einen
besseren
Start
ins
Leben
ermöglichen
und
die
Grundlagen
für
erfolgreiches
lebenslanges
Lernen,
soziale
Integration,
persönliche
Entwicklung
und
berufliche
Eingliederung
in
späteren
Lebensphasen
schaffen
soll.
Today,
for
the
first
time,
the
Commission
launches
an
action
plan
aimed
at
giving
every
child
a
better
start
in
life
and
to
lay
the
foundations
for
successful
lifelong
learning,
social
integration,
personal
development
and
employability
later
in
life.
TildeMODEL v2018
Präsident
Jacques
Santer
and
Kommissar
Yves
Thibault
de
Silguy,
mit
der
aktiven
Unterstützung
der
Kommissare
Mario
Monti
und
Marcello
Oreja
sowie
von
Frau
Emma
Bonino,
haben
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
dem
Euro
einen
erfolgreichen
Start
zu
ermöglichen.
President
Jacques
Santer
and
Commissioner
Yves
Thibault
de
Silguy,
with
vital
support
from
Commissioners
Mario
Monti
and
Marcello
Oreja
and
Emma
Bonino,
have
spearheaded
a
determined
effort
to
create
a
successful
launch
pad
for
the
euro.
TildeMODEL v2018