Translation of "Schädigung" in English

Beim Klonprozess kommt es zwangsläufig zur Schädigung des klonenden Genoms.
In the cloning process the cloning genome is inevitably damaged.
Europarl v8

Daher sind rückläufige Lagerbestände in diesem Fall ein Indikator für zunehmende Schädigung.
Therefore, in this case, falling stock levels are an indicator of growing injury.
DGT v2019

Ihrer Meinung nach lasse sich aus den vorgelegten Zahlen keine bedeutende Schädigung ableiten.
They stated that the figures did not show any material injury.
DGT v2019

Dies könne die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft geltend gemachte Schädigung verursacht haben.
This could have caused the injury alleged by the Community industry.
DGT v2019

Dies kann folglich keine Ursache der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sein.
Thus, this cannot be a source of injury.
DGT v2019

Daher können diese Einfuhren dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keine Schädigung verursacht haben.
Therefore, these imports cannot have caused injury to the Community industry.
DGT v2019

Verluste sind keine Voraussetzung für die Feststellung einer bedeutenden Schädigung.
However, it is recalled that a loss-making situation is not a prerequisite for the determination of material injury.
DGT v2019

Die bedeutende Schädigung der Gemeinschaftshersteller müsse folglich durch andere Faktoren verursacht worden sein.
Consequently, it was claimed that the material injury suffered by the Community producers must have been caused by other factors.
DGT v2019

Folglich konnte die Ausfuhrtätigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht zu seiner Schädigung beitragen.
Thus, the Community industry’s export activity could not contribute to its injurious situation.
DGT v2019

Somit trug der konzerninterne Verbrauch nicht zu der Schädigung bei.
Thus, the captive use did not contribute to the injurious situation.
DGT v2019

Dies weist eindeutig auf eine Schädigung hin.
This is a clear indicator of injury.
DGT v2019

Auch dies weist eindeutig auf eine Schädigung hin.
This again clearly indicates a state of injury.
DGT v2019

In Anbetracht der erheblichen Preisunterbietungsspannen wäre eigentlich eine bedeutendere Schädigung zu erwarten gewesen.
Against substantial levels of undercutting, one might have expected greater injury.
DGT v2019

Folglich könnten diese Einfuhren weiterhin zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen haben.
Therefore, those imports could have continued to contribute to the injury suffered by the Community industry.
DGT v2019

Im Zusammenhang mit den Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten wurde keine negative Feststellung zur Schädigung getroffen.
In regard to the ability to raise capital, no negative conclusion on injury has been drawn.
DGT v2019

Er befasst sich mit Kriminalität ebenso wie mit der Schädigung des Einzelnen.
It tackles crime, as well as the harm being done to individuals.
Europarl v8

Infektionen der Lunge und eine Schädigung des Lungengewebes können die Folge sein.
Pulmonary infections and damaging of the pulmonic tissues may be the consequence.
Wikipedia v1.0

Hepatitis-B-Viren führen zu einer Infektion und Schädigung der Leber.
Hepatitis B is a virus which infects the liver, and leads to liver damage.
EMEA v3

Eine Infektion mit dem Hepatitis B-Virus kann zu einer Schädigung der Leber führen.
Infection by the hepatitis B virus can lead to damage to the liver.
ELRC_2682 v1

Die Schädigung des ZNS kann während einer MS-Attacke (Schub) stattfinden.
The damage to the CNS can occur within an MS attack (relapse).
ELRC_2682 v1

Es gab keinen Nachweis für eine maternale Schädigung vor der Entbindung;
There was no evidence of maternal harm prior to labour; adverse maternal effects occurred infrequently during labour.
ELRC_2682 v1