Translation of "Rückführung" in English

Zugleich werden die unzumutbaren Abkommen zur Rückführung von Personen ohne Aufenthaltserlaubnis aufrechterhalten.
At the same time, the unacceptable agreements for the repatriation of persons resident without authorisation are maintained.
Europarl v8

Frontex muss gestärkt werden und eine größere Rolle bei der Rückführung spielen.
Frontex must be strengthened and be given a greater role in repatriation.
Europarl v8

Die neue Dublin-Verordnung muss der massenhaften Rückführung in den ersten Mitgliedstaat Einhalt gebieten.
The new Dublin regulation must put a stop to mass returns to the first Member State.
Europarl v8

Bei der Rückführung, dem dringendsten Problem, sind Fortschritte zu verzeichnen.
Repatriation, which is the most urgent issue, is proceeding.
Europarl v8

Dürfen die zuständigen Behörden der Herkunftsländer die Rückführung von infiziertem Fleisch ablehnen?
Is it possible for the competent authorities in the country of shipment not to authorize the return of contaminated meat?
Europarl v8

Die UN-Forderung nach vollständiger Rückführung ist auf absehbare Zeit nicht durchführbar.
The UN's demand for repatriation of all refugees is not feasible for the foreseeable future.
Europarl v8

Ferner wird vom Rat jegliche zeitliche Befristung für die Rückführung der Flüchtlinge abgelehnt.
The Council also rejects any time-limit as regards the repatriation of refugees.
Europarl v8

Dank dieses Drucks konnte die Rückführung schließlich beginnen.
At last that pressure has made it possible to get the repatriation operations going in earnest.
Europarl v8

Zum Negativen: Nach wie vor stockt die Rückführung der Flüchtlinge.
On the negative side: the return of the refugees is still faltering.
Europarl v8

Besondere Priorität wird der Rückführung der Flüchtlinge eingeräumt.
High priority is being given to the return of refugees.
Europarl v8

Die Rückführung der Flüchtlinge hat begonnen.
The repatriation of refugees has begun.
Europarl v8

Können Sie mir sagen, welchen Mehrwert Maßnahmen zur Rückführung von Einwanderern haben?
Can you explain to me the added value of action relating to the return of immigrants?
Europarl v8

Welchen Standpunkt vertritt der Rat zum Grünbuch über die Rückführung?
What does the Council think about the Green Paper on repatriation?
Europarl v8

Darin geht es auch um Fragen im Zusammenhang mit der Rückführung und Rücknahme.
It also deals with matters relating to repatriation and readmission.
Europarl v8

Die Kommission hat den Vorschlag für den Aktionsplan für die Rückführung eingebracht.
The Commission presented the proposal on the return action plan.
Europarl v8

Hafteinrichtungen für Migranten müssen geschlossen und die unmenschliche Politik der Rückführung gestoppt werden.
Detention centres for migrants must be closed and the inhuman policy of repatriation must be ended.
Europarl v8

Ferner bestehen Bedenken im Zusammenhang mit der zwangsweisen Rückführung eines Kindes.
There is also concern about the forcible return of a child.
Europarl v8

Deshalb sollte die Rückführung von Asylbewerbern nach Simbabwe jetzt gestoppt werden.
That is why the return of asylum seekers to Zimbabwe should be halted now.
Europarl v8

Wir wollen nicht unbedingt erreichen, dass die Rückführung erschwert wird.
We do not want return necessarily to become more difficult.
Europarl v8

Die Rückführung der Kette erfolgte über fünf Räder.
Five smaller return wheels were mounted along a girder.
Wikipedia v1.0

Auch das würde zur Rückführung von Auslandsgewinnen in die USA animieren.
That, too, would encourage more repatriation of overseas earnings.
News-Commentary v14

Die pakistanische Regierung muss nun die Rückführung von Aafia mit sofortiger Wirkung verlangen.
The Pakistani government now needs to demand the repatriation of Aafia with immediate effect.
GlobalVoices v2018q4

Andererseits könnten im Falle der Rückführung Restriktionen vorgesehen werden.
On the other hand restrictions should be imposed in cases of forced return.
TildeMODEL v2018