Translation of "Rückführung auf" in English

Die UN-Forderung nach vollständiger Rückführung ist auf absehbare Zeit nicht durchführbar.
The UN's demand for repatriation of all refugees is not feasible for the foreseeable future.
Europarl v8

Die Rückführung des Defizits auf 2,3 % des BIP erscheint weitgehend plausibel.
The deficit debt adjustment at 2,3 % of GDP is largely explained,
DGT v2019

Die Rückführung auf die Klassik ist ausmachbar.
Reference to the Classics was perceptible.
ParaCrawl v7.1

Nach Rückführung auf Stellung "Laden" kann die Kurbel abgenommen werden.
The crank can be removed after turning it back into position "Laden".
ParaCrawl v7.1

Bei Rückführung auf Normaltemperatur kommt es zum Kollabieren des Gewebes.
A collapse of the tissue will occur when returning to normal temperature.
EuroPat v2

Die Rückführung auf die Hauptzweige würde dann wie beschrieben durchgeführt werden.
The return to the main branches would then be performed as described.
EuroPat v2

Ausgangssignale können durch Rückführung auf Eingänge kontrolliert werden.
Output signals may be controlled by feedback to inputs.
EuroPat v2

Der Rückführung des Christentums auf seine Mitte gilt dabei seine besondere Aufmerksamkeit.
A particular thrust of his work was to guiding Christianity back to its centre.
ParaCrawl v7.1

Diese stellen die Rückführung auf die nationalen Normale sicher.
These ensure traceability to national standards.
ParaCrawl v7.1

Ebenfalls einheitlich bei allen Festigkeitsberechnungen ist die Rückführung der Berechnung auf eine Ersatzstirnradverzahnung.
Likewise, reduction of the calculation to an equivalent cylindrical gear configuration is uniform for all strength calculations.
ParaCrawl v7.1

Porcar musste seine Rückführung in Spanien auf eigene Initiative zu vereinbaren.
Porcar had to arrange his repatriation in Spain on its own initiative.
ParaCrawl v7.1

Eine Rückführung auf zerstörend durchgeführte Referenzmessungen ist möglich.
Referencing to destructive measurements can be accomplished in the software.
ParaCrawl v7.1

Hat die Rückführung auf modischen Olymp und denim gefeiert.
Celebrated the return to a fashionable Olympus and a denim.
ParaCrawl v7.1

Die Rückführung muß auf freiwilliger Basis erfolgen, oder es gibt keine europäische Hilfe.
Return must be voluntary or Europe will not help.
Europarl v8

Die Richtlinie betrifft somit die Gültigkeit einer Entscheidung und nicht das grundlegende Recht auf Rückführung.
This directive, then, concerns the applicability of decisions; it does not define the substantive law on expulsion.
Europarl v8

Außerdem ist eine erheblich stärkere Rückführung der Ausgaben auf regionaler und lokaler Ebene erforderlich.
In addition, expenditure savings have to be stepped up significantly at the regional and local level.
TildeMODEL v2018

Auch die Rückführung der Schuldenquote auf unter 100 % wurde um zwei Jahre auf 2007 verschoben.
Likewise, the reduction of the debt ratio below 100% has been postponed by two years to 2007.
TildeMODEL v2018

Die Entnahmetemperatur betrug 40,5°C, vor Rückführung wurde auf 25°C gekühlt.
Its temperature of withdrawal was 40.5° C. and it was cooled to 25° C. prior to recycling.
EuroPat v2

Bei Rückführung auf Normaltemperatur kommt es zur Nekrosebildung, als hätte es die Temperaturbehandlung nicht gegeben.
A necrosis formation will occur when returning to normal temperature, as if a temperature treatment never had been performed.
EuroPat v2

Als Ziel für 1999 wird eine Rückführung der Inflationsrate auf 2 % bis zum Jah­resende angestrebt.
The target set for 1999 is to reduce the inflation rate to 2 % by the end of the year.
EUbookshop v2

Dies bewirkt eine Rückführung der Rollen auf kurzem Weg unter Vermeidung zusätzlicher Verdrehung der Rollen.
This produces a return of the rollers over a short path, avoiding additional twisting of the rollers.
EuroPat v2

Ein Antrag auf Rückführung des Kin-des kann bei der Zentralen Behörde des jeweiligen Landes gestellt werden.
An application for the return of the child must be made to the Central Authority of the country concerned.
ParaCrawl v7.1

Anschliessend wird die Rückführung des Verletzten auf einem Linienflug in Begleitung eines Arztes organisiert.
A return flight is then organised for the injured son, accompanied by a doctor, on a scheduled flight.
ParaCrawl v7.1

Durch die Akkreditierung nach DIN EN ISO 17025 ist die Rückführung auf staatliche Normale gewährleistet.
The accreditation in accordance with DIN EN ISO 17025 guarantees traceability to national standards.
ParaCrawl v7.1

Bei allen Geräten ist die Rückführung der Messergebnisse auf die nationalen Normale das zentrale Kriterium.
For all devices, traceability of the measurement results to national standards is the crucial criterion.
ParaCrawl v7.1