Translation of "Politik des vertrauens" in English

Einer der Bausteine einer solchen Politik zur Wiederherstellung des Vertrauens stellt das Interimsassoziationsabkommen dar, über das zwischen der Europäischen Union und den Palästinensern verhandelt, und durch das in unserer Beziehung zu Israel und den Palästinensern ein größeres Gleichgewicht geschaffen wird.
The interim association agreement being negotiated between the European Union and the Palestinians is one of the building bricks of that policy of trust and will bring a better balance to our relations with Israel and the Palestinians.
Europarl v8

Welche Zwiespältigkeiten eine Politik des Vertrauens offenbart, lässt sich am besten am Beispiel der jüngsten Präsidentschaftswahlen in Russ-land aufzeigen.
The ambiguity of the politics of trust is best observed in the case of Russia’s recent presidential elections.
ParaCrawl v7.1

Seine Parteigenossen forderte er auf, dem jungen westdeutschen Staat gegenüber "eine Politik des kühnen Vertrauens" zu betreiben und die Fehler westlicher Politik nach 1918 nicht zu wiederholen, "die später Hitler mit vollen Händen gaben, was sie der befreundeten Republik von Weimar verweigert" hätten.
He challenged the members of his own party to adopt a "policy of bold trust" towards the young West German state and not to repeat the mistakes of western politics after 1918, "whereby they later handed Hitler on a plate what they had refused to give the friendly Weimar Republic."
ParaCrawl v7.1

Das Volk muss mit der Politik des Vertrauens zu den Kapitalisten Schluss machen, es soll der revolutionären Klasse, dem Proletariat vertrauen.
Let the people break with the policy of trust in the capitalists. Let them put their trust in the revolutionary class—the proletariat.
ParaCrawl v7.1

Obwohl jetzt einige opportunistische „Sozialisten“ Freiheit für Mumia in Verbindung mit dem Ruf nach einem „neuen Gerichtsverfahren“ fordern, bleibt ihre Politik im Rahmen des Vertrauens in den bürgerlichen Staat.
Although some opportunist “socialists” now raise freedom for Mumia in conjunction with calls for a “new trial,” their politics remain in the framework of reliance on the bourgeois state.
ParaCrawl v7.1

Obwohl jetzt einige opportunistische "Sozialisten" Freiheit für Mumia in Verbindung mit dem Ruf nach einem "neuen Gerichtsverfahren" fordern, bleibt ihre Politik im Rahmen des Vertrauens in den bürgerlichen Staat.
Although some opportunist "socialists" now raise freedom for Mumia in conjunction with calls for a "new trial," their politics remain in the framework of reliance on the bourgeois state.
ParaCrawl v7.1

Das Außenamt antwortete, unsere Politik solle eine Politik des Vertrauens in die wirksame Handhabung der in den verschiedenen Staaten erlassenen Ausfuhrverbote sein.
The Foreign Office replied, that our policy should be one of confidence in the effective operation of the prohibitions of exports enacted in the several neutral countries.
ParaCrawl v7.1

So könnte eine Einheitsfront zur Durchführung einer gemeinsamen Aktion unter bestimmten konkreten Losungen – z. B. für das Recht auf Abtreibung – ohne weiteres bürgerliche Feministen mit einbeziehen, deren Politik des Vertrauens in den kapitalistischen Staat von der leninistischen Partei schonungslos entlarvt werden würde.
For example, a united front to carry out a common action around specific concrete demands—e.g., in defense of abortion rights—could certainly include bourgeois feminists, whose politics of reliance on the capitalist state would be ruthlessly exposed by the Leninist party.
ParaCrawl v7.1

Das scheint mir jetzt eine Frage des politischen Vertrauens zu sein.
It strikes me as being an issue of political trust.
Europarl v8

Sie wird zu einer Frage des politischen Vertrauens der Öffentlichkeit in die Demokratie in Westeuropa.
It is becoming a question of public confidence in democracy in Western Europe.
Europarl v8

So ist in der Tat übereinstimmend mit unserem Berichterstatter hervorzuheben, daß die Entlastung einen Akt des politischen Vertrauens des Mandanten gegenüber seinem Mandatar darstellt.
I must agree with the rapporteur that discharge necessarily constitutes a political act expressing the confidence of the principal in its agent.
Europarl v8

Im Vorfeld des bevorstehenden Konvents und angesichts der Erklärung von Laeken, die ausdrücklich Artikel 95 und 308 - die Artikel, um die es hier geht - anführt, habe ich diese Entscheidung im Wesentlichen deshalb getroffen, damit wir zwischen uns und den anderen Gemeinschaftsorganen im Zuge der Vorbereitungen auf den Konvent einen Akt des politischen Vertrauens vollziehen können.
Essentially I have made this decision, prior to the forthcoming convention and having regard to the Laeken Declaration which expressly mentions Articles 95 and 308 - the articles in dispute in this case - so we can make an act of political faith between ourselves and the other institutions as we prepare for that convention.
Europarl v8

Mir wurde von beiden Seiten zugesichert, dass der politische Akt des Vertrauens als solcher verstanden worden sei.
I am assured in both cases that they understand the political act of faith which has been made.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dieser Akt des politischen Vertrauens in das Primat der Politik letztlich begriffen und belohnt und nicht missverstanden wird.
I hope that in the end this act of political faith in the primacy of politics will be repaid, understood and not misunderstood.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dieser Akt des politischen Vertrauens die Botschaft übermitteln wird, dass wir der Politik in unserem zukünftigen Handeln Vorrang einräumen werden.
I hope that this act of political faith will say that we bring primacy of politics to what we do for the next stretch.
Europarl v8

Angesichts der fragilen wirtschaftlichen Erholung und der Notwendigkeit politischer Kontinuität und des Vertrauens in die Führung und globale Kooperation der Fed auf Basis gegenseitigen Vertrauens und Respekts ist Yellens ruhige Hand genau das, was die US-Politik braucht.
Given the fragile economic recovery and the need for continuity in policy – as well as for confidence in the Fed’s leadership and global cooperation based on mutual understanding and respect – Yellen’s steady hand is precisely what US policy making requires.
News-Commentary v14

Der Europäische Rat von Barcelona hat dem Programm von Lissabon über Wirtschaftsreformen mit einer starken, politischen Botschaft des Vertrauens in die europäische Wirtschaft und Entscheidungen über einige Schlüsselreformen, wie z.B. der Zeitplan für die Liberalisierung des Gas- und Elektrizitätsmarktes einen neuen Impuls gegeben.
With a strong message of confidence in the EU economy and decisions on some key reforms such as the timetable for the opening up of gas and electricity markets, the Barcelona European Council injected new momentum into the Lisbon programme of economic reform.
TildeMODEL v2018

Zur weiteren Verbesserung der Transparenz der Wahlen zum Europäischen Parlament sowie zur gleichzeitigen Stärkung der Rechenschaftspflicht der an diesen Wahlen teilnehmenden politischen Parteien und des Vertrauens der Wähler in die Wahlen sollten einzelstaatliche Parteien im Vorfeld der Wahlen ihre Verbindung zu einer bestimmten europäischen politischen Partei öffentlich bekannt machen.
To further enhance the transparency of the elections to the European Parliament whilst at the same time increasing the accountability of political parties participating in the European electoral process and voters’ trust in this process, national parties should make publicly known, ahead of the elections, their affiliation to a given European political party.
DGT v2019

Diese Vereinbarung ist ein großer Schritt in Richtung auf die Wiederherstellung des politischen Vertrauens und die Festigung des demokratischen Prozesses im Tschad.
The agreement represents a major step forward in restoring political confidence and consolidating the democratic process in Chad.
TildeMODEL v2018

Auf der Tagung wurden auch die Politiken zur Förderung des Vertrauens der Wirtschaft und zur Konsolidierung des Wachstums in der EU bewertet.
The meeting included an assessment of policies for improving economic confidence and consolidating growth in the EU.
TildeMODEL v2018

Wir möchten die eigenständige Funktion der Kommission wiederhergestellt sehen, und wir möchten, daß die Kommission immer des politischen Vertrauens des Europäischen Parlaments bedarf.
This has been the message, and this has been the line of act ion — if I may be allowed to recall the fact, with a reminder of the commitment of the Italian Communists to a greater, united Europe — of two men who have honoured our Group and, we think, our Parlia ment: Giorgio Amendola, whose memory we have recently observed on the fifth anniversary of his death, and Enrico Berlinguer, the first anniversary of whose death it is this very day.
EUbookshop v2

Es ist notwendig, unseren Parteigenossen den Unterschied zwischen den heutigen Schädlingen und den Schädlingen der Schachty-Periode klarzumachen, ihnen klarzumachen, dass, während die Schädlinge der Schachty-Periode unsere Leute auf dem Gebiet der Technik betrogen, indem sie ihre technische Rückständigkeit ausnutzten, die heutigen Schädlinge, die das Parteimitgliedsbuch besitzen, unsere Leute durch Missbrauch des politischen Vertrauens, das man ihnen als Parteimitgliedern erweist, betrügen, indem sie die politische Sorglosigkeit unserer Leute ausnutzen.
It should be explained to them that whereas the wreckers of the Shakhty period misled our people in the sphere of technique, utilizing their technical backwardness, the present-day wreckers with a Party card in their possession deceive our people by utilizing the political trust shown towards them as Party members, utilizing the political carelessness of our people.
ParaCrawl v7.1

Der Ruf nach einem „neuen Prozess“ basiert auf einem politischen Programm des Vertrauens darauf, dass die Kapitalistenklasse, ihre Politiker und Gerichte den Kämpfern für die Unterdrückten Gerechtigkeit gewähren werden.
The call for a “new trial” is based on a political program of reliance on the capitalist class, its politicians and courts to afford justice to fighters for the oppressed.
ParaCrawl v7.1

Obwohl eine Koalitiion politischer Parteien existiert, die den Präsidenten Chávez unterstützt, genannt "der große patriotische Pool", beweisen zahlreiche Dinge, dass für Hugo Chávez in Wirklichkeit die Streitkräfte die politische Organisation des Vertrauens sind, um die Macht auszuüben.
Although there is a coalition of political parties that supports president Chávez, the Gran Polo PatriÃ3tico, there is a lot of evidence that shows that, in fact, the Armed Forces are Hugo Chávez's political organisation of trust to exercise political power.
ParaCrawl v7.1

Der Ruf nach einem "neuen Prozess" basiert auf einem politischen Programm des Vertrauens darauf, dass die Kapitalistenklasse, ihre Politiker und Gerichte den Kämpfern für die Unterdrückten Gerechtigkeit gewähren werden.
The call for a "new trial" is based on a political program of reliance on the capitalist class, its politicians and courts to afford justice to fighters for the oppressed.
ParaCrawl v7.1