Translation of "Politik des vertrauens" in English
Einer
der
Bausteine
einer
solchen
Politik
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
stellt
das
Interimsassoziationsabkommen
dar,
über
das
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Palästinensern
verhandelt,
und
durch
das
in
unserer
Beziehung
zu
Israel
und
den
Palästinensern
ein
größeres
Gleichgewicht
geschaffen
wird.
The
interim
association
agreement
being
negotiated
between
the
European
Union
and
the
Palestinians
is
one
of
the
building
bricks
of
that
policy
of
trust
and
will
bring
a
better
balance
to
our
relations
with
Israel
and
the
Palestinians.
Europarl v8
Welche
Zwiespältigkeiten
eine
Politik
des
Vertrauens
offenbart,
lässt
sich
am
besten
am
Beispiel
der
jüngsten
Präsidentschaftswahlen
in
Russ-land
aufzeigen.
The
ambiguity
of
the
politics
of
trust
is
best
observed
in
the
case
of
Russia’s
recent
presidential
elections.
ParaCrawl v7.1
Seine
Parteigenossen
forderte
er
auf,
dem
jungen
westdeutschen
Staat
gegenüber
"eine
Politik
des
kühnen
Vertrauens"
zu
betreiben
und
die
Fehler
westlicher
Politik
nach
1918
nicht
zu
wiederholen,
"die
später
Hitler
mit
vollen
Händen
gaben,
was
sie
der
befreundeten
Republik
von
Weimar
verweigert"
hätten.
He
challenged
the
members
of
his
own
party
to
adopt
a
"policy
of
bold
trust"
towards
the
young
West
German
state
and
not
to
repeat
the
mistakes
of
western
politics
after
1918,
"whereby
they
later
handed
Hitler
on
a
plate
what
they
had
refused
to
give
the
friendly
Weimar
Republic."
ParaCrawl v7.1
Das
Volk
muss
mit
der
Politik
des
Vertrauens
zu
den
Kapitalisten
Schluss
machen,
es
soll
der
revolutionären
Klasse,
dem
Proletariat
vertrauen.
Let
the
people
break
with
the
policy
of
trust
in
the
capitalists.
Let
them
put
their
trust
in
the
revolutionary
class—the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
jetzt
einige
opportunistische
„Sozialisten“
Freiheit
für
Mumia
in
Verbindung
mit
dem
Ruf
nach
einem
„neuen
Gerichtsverfahren“
fordern,
bleibt
ihre
Politik
im
Rahmen
des
Vertrauens
in
den
bürgerlichen
Staat.
Although
some
opportunist
“socialists”
now
raise
freedom
for
Mumia
in
conjunction
with
calls
for
a
“new
trial,”
their
politics
remain
in
the
framework
of
reliance
on
the
bourgeois
state.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
jetzt
einige
opportunistische
"Sozialisten"
Freiheit
für
Mumia
in
Verbindung
mit
dem
Ruf
nach
einem
"neuen
Gerichtsverfahren"
fordern,
bleibt
ihre
Politik
im
Rahmen
des
Vertrauens
in
den
bürgerlichen
Staat.
Although
some
opportunist
"socialists"
now
raise
freedom
for
Mumia
in
conjunction
with
calls
for
a
"new
trial,"
their
politics
remain
in
the
framework
of
reliance
on
the
bourgeois
state.
ParaCrawl v7.1
Das
Außenamt
antwortete,
unsere
Politik
solle
eine
Politik
des
Vertrauens
in
die
wirksame
Handhabung
der
in
den
verschiedenen
Staaten
erlassenen
Ausfuhrverbote
sein.
The
Foreign
Office
replied,
that
our
policy
should
be
one
of
confidence
in
the
effective
operation
of
the
prohibitions
of
exports
enacted
in
the
several
neutral
countries.
ParaCrawl v7.1
So
könnte
eine
Einheitsfront
zur
Durchführung
einer
gemeinsamen
Aktion
unter
bestimmten
konkreten
Losungen
–
z.
B.
für
das
Recht
auf
Abtreibung
–
ohne
weiteres
bürgerliche
Feministen
mit
einbeziehen,
deren
Politik
des
Vertrauens
in
den
kapitalistischen
Staat
von
der
leninistischen
Partei
schonungslos
entlarvt
werden
würde.
For
example,
a
united
front
to
carry
out
a
common
action
around
specific
concrete
demands—e.g.,
in
defense
of
abortion
rights—could
certainly
include
bourgeois
feminists,
whose
politics
of
reliance
on
the
capitalist
state
would
be
ruthlessly
exposed
by
the
Leninist
party.
ParaCrawl v7.1
Das
scheint
mir
jetzt
eine
Frage
des
politischen
Vertrauens
zu
sein.
It
strikes
me
as
being
an
issue
of
political
trust.
Europarl v8
Sie
wird
zu
einer
Frage
des
politischen
Vertrauens
der
Öffentlichkeit
in
die
Demokratie
in
Westeuropa.
It
is
becoming
a
question
of
public
confidence
in
democracy
in
Western
Europe.
Europarl v8
So
ist
in
der
Tat
übereinstimmend
mit
unserem
Berichterstatter
hervorzuheben,
daß
die
Entlastung
einen
Akt
des
politischen
Vertrauens
des
Mandanten
gegenüber
seinem
Mandatar
darstellt.
I
must
agree
with
the
rapporteur
that
discharge
necessarily
constitutes
a
political
act
expressing
the
confidence
of
the
principal
in
its
agent.
Europarl v8
Im
Vorfeld
des
bevorstehenden
Konvents
und
angesichts
der
Erklärung
von
Laeken,
die
ausdrücklich
Artikel
95
und
308
-
die
Artikel,
um
die
es
hier
geht
-
anführt,
habe
ich
diese
Entscheidung
im
Wesentlichen
deshalb
getroffen,
damit
wir
zwischen
uns
und
den
anderen
Gemeinschaftsorganen
im
Zuge
der
Vorbereitungen
auf
den
Konvent
einen
Akt
des
politischen
Vertrauens
vollziehen
können.
Essentially
I
have
made
this
decision,
prior
to
the
forthcoming
convention
and
having
regard
to
the
Laeken
Declaration
which
expressly
mentions
Articles
95
and
308
-
the
articles
in
dispute
in
this
case
-
so
we
can
make
an
act
of
political
faith
between
ourselves
and
the
other
institutions
as
we
prepare
for
that
convention.
Europarl v8
Mir
wurde
von
beiden
Seiten
zugesichert,
dass
der
politische
Akt
des
Vertrauens
als
solcher
verstanden
worden
sei.
I
am
assured
in
both
cases
that
they
understand
the
political
act
of
faith
which
has
been
made.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieser
Akt
des
politischen
Vertrauens
in
das
Primat
der
Politik
letztlich
begriffen
und
belohnt
und
nicht
missverstanden
wird.
I
hope
that
in
the
end
this
act
of
political
faith
in
the
primacy
of
politics
will
be
repaid,
understood
and
not
misunderstood.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieser
Akt
des
politischen
Vertrauens
die
Botschaft
übermitteln
wird,
dass
wir
der
Politik
in
unserem
zukünftigen
Handeln
Vorrang
einräumen
werden.
I
hope
that
this
act
of
political
faith
will
say
that
we
bring
primacy
of
politics
to
what
we
do
for
the
next
stretch.
Europarl v8
Angesichts
der
fragilen
wirtschaftlichen
Erholung
und
der
Notwendigkeit
politischer
Kontinuität
und
des
Vertrauens
in
die
Führung
und
globale
Kooperation
der
Fed
auf
Basis
gegenseitigen
Vertrauens
und
Respekts
ist
Yellens
ruhige
Hand
genau
das,
was
die
US-Politik
braucht.
Given
the
fragile
economic
recovery
and
the
need
for
continuity
in
policy
–
as
well
as
for
confidence
in
the
Fed’s
leadership
and
global
cooperation
based
on
mutual
understanding
and
respect
–
Yellen’s
steady
hand
is
precisely
what
US
policy
making
requires.
News-Commentary v14
Der
Europäische
Rat
von
Barcelona
hat
dem
Programm
von
Lissabon
über
Wirtschaftsreformen
mit
einer
starken,
politischen
Botschaft
des
Vertrauens
in
die
europäische
Wirtschaft
und
Entscheidungen
über
einige
Schlüsselreformen,
wie
z.B.
der
Zeitplan
für
die
Liberalisierung
des
Gas-
und
Elektrizitätsmarktes
einen
neuen
Impuls
gegeben.
With
a
strong
message
of
confidence
in
the
EU
economy
and
decisions
on
some
key
reforms
such
as
the
timetable
for
the
opening
up
of
gas
and
electricity
markets,
the
Barcelona
European
Council
injected
new
momentum
into
the
Lisbon
programme
of
economic
reform.
TildeMODEL v2018
Zur
weiteren
Verbesserung
der
Transparenz
der
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
sowie
zur
gleichzeitigen
Stärkung
der
Rechenschaftspflicht
der
an
diesen
Wahlen
teilnehmenden
politischen
Parteien
und
des
Vertrauens
der
Wähler
in
die
Wahlen
sollten
einzelstaatliche
Parteien
im
Vorfeld
der
Wahlen
ihre
Verbindung
zu
einer
bestimmten
europäischen
politischen
Partei
öffentlich
bekannt
machen.
To
further
enhance
the
transparency
of
the
elections
to
the
European
Parliament
whilst
at
the
same
time
increasing
the
accountability
of
political
parties
participating
in
the
European
electoral
process
and
voters’
trust
in
this
process,
national
parties
should
make
publicly
known,
ahead
of
the
elections,
their
affiliation
to
a
given
European
political
party.
DGT v2019
Diese
Vereinbarung
ist
ein
großer
Schritt
in
Richtung
auf
die
Wiederherstellung
des
politischen
Vertrauens
und
die
Festigung
des
demokratischen
Prozesses
im
Tschad.
The
agreement
represents
a
major
step
forward
in
restoring
political
confidence
and
consolidating
the
democratic
process
in
Chad.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Tagung
wurden
auch
die
Politiken
zur
Förderung
des
Vertrauens
der
Wirtschaft
und
zur
Konsolidierung
des
Wachstums
in
der
EU
bewertet.
The
meeting
included
an
assessment
of
policies
for
improving
economic
confidence
and
consolidating
growth
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Wir
möchten
die
eigenständige
Funktion
der
Kommission
wiederhergestellt
sehen,
und
wir
möchten,
daß
die
Kommission
immer
des
politischen
Vertrauens
des
Europäischen
Parlaments
bedarf.
This
has
been
the
message,
and
this
has
been
the
line
of
act
ion
—
if
I
may
be
allowed
to
recall
the
fact,
with
a
reminder
of
the
commitment
of
the
Italian
Communists
to
a
greater,
united
Europe
—
of
two
men
who
have
honoured
our
Group
and,
we
think,
our
Parlia
ment:
Giorgio
Amendola,
whose
memory
we
have
recently
observed
on
the
fifth
anniversary
of
his
death,
and
Enrico
Berlinguer,
the
first
anniversary
of
whose
death
it
is
this
very
day.
EUbookshop v2
Es
ist
notwendig,
unseren
Parteigenossen
den
Unterschied
zwischen
den
heutigen
Schädlingen
und
den
Schädlingen
der
Schachty-Periode
klarzumachen,
ihnen
klarzumachen,
dass,
während
die
Schädlinge
der
Schachty-Periode
unsere
Leute
auf
dem
Gebiet
der
Technik
betrogen,
indem
sie
ihre
technische
Rückständigkeit
ausnutzten,
die
heutigen
Schädlinge,
die
das
Parteimitgliedsbuch
besitzen,
unsere
Leute
durch
Missbrauch
des
politischen
Vertrauens,
das
man
ihnen
als
Parteimitgliedern
erweist,
betrügen,
indem
sie
die
politische
Sorglosigkeit
unserer
Leute
ausnutzen.
It
should
be
explained
to
them
that
whereas
the
wreckers
of
the
Shakhty
period
misled
our
people
in
the
sphere
of
technique,
utilizing
their
technical
backwardness,
the
present-day
wreckers
with
a
Party
card
in
their
possession
deceive
our
people
by
utilizing
the
political
trust
shown
towards
them
as
Party
members,
utilizing
the
political
carelessness
of
our
people.
ParaCrawl v7.1
Der
Ruf
nach
einem
„neuen
Prozess“
basiert
auf
einem
politischen
Programm
des
Vertrauens
darauf,
dass
die
Kapitalistenklasse,
ihre
Politiker
und
Gerichte
den
Kämpfern
für
die
Unterdrückten
Gerechtigkeit
gewähren
werden.
The
call
for
a
“new
trial”
is
based
on
a
political
program
of
reliance
on
the
capitalist
class,
its
politicians
and
courts
to
afford
justice
to
fighters
for
the
oppressed.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
eine
Koalitiion
politischer
Parteien
existiert,
die
den
Präsidenten
Chávez
unterstützt,
genannt
"der
große
patriotische
Pool",
beweisen
zahlreiche
Dinge,
dass
für
Hugo
Chávez
in
Wirklichkeit
die
Streitkräfte
die
politische
Organisation
des
Vertrauens
sind,
um
die
Macht
auszuüben.
Although
there
is
a
coalition
of
political
parties
that
supports
president
Chávez,
the
Gran
Polo
PatriÃ3tico,
there
is
a
lot
of
evidence
that
shows
that,
in
fact,
the
Armed
Forces
are
Hugo
Chávez's
political
organisation
of
trust
to
exercise
political
power.
ParaCrawl v7.1
Der
Ruf
nach
einem
"neuen
Prozess"
basiert
auf
einem
politischen
Programm
des
Vertrauens
darauf,
dass
die
Kapitalistenklasse,
ihre
Politiker
und
Gerichte
den
Kämpfern
für
die
Unterdrückten
Gerechtigkeit
gewähren
werden.
The
call
for
a
"new
trial"
is
based
on
a
political
program
of
reliance
on
the
capitalist
class,
its
politicians
and
courts
to
afford
justice
to
fighters
for
the
oppressed.
ParaCrawl v7.1