Translation of "Laie" in English

In Bezug auf die Erderwärmung bin ich lediglich ein Laie.
In regard to global warming, I'm just a layman.
TED2020 v1

Mit welchem Recht soll sich ein Laie in geistige Dinge einmischen?
What right has a layman to intervene in spiritual affairs?
OpenSubtitles v2018

Im Vergleich dazu bin ich ein Laie.
As a mass killer, I am an amateur by comparison.
OpenSubtitles v2018

Ich habe meine Zweifel, dass ein Laie so was plötzlich schafft.
I- - I sincerely doubt if a layman suddenly latched onto it.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte mich nicht wie ein Laie verhalten und mich unwissend stellen.
I couldn't do what a layman would do in the same situation: Pretend that he'd never heard of the law.
OpenSubtitles v2018

Ich spreche hier als Laie, Frau Präsidentin.
I speak as a layman, Madam President.
EUbookshop v2

Nein, "Laie" ist nur so ein Ausdruck.
Oh, no. "Layman," it's just a phrase.
OpenSubtitles v2018

Ich bin kein Laie, Bob.
I'm not a layman, Bob.
OpenSubtitles v2018

Jesse, ich weiß, das erscheint dir als Laie ungewöhnlich.
Jesse, I know this seems unusual to you, a layman. A fly.
OpenSubtitles v2018

Selbst ein Laie wie ich hatte Respekt davor.
Even an amateur could see.
OpenSubtitles v2018

Der Vertrag ist so ausgelegt, dass der Laie es nicht versteht.
The contract is drafted so the layperson can't get it.
OpenSubtitles v2018

Ein Laie kann eine solche Vision nicht von einer echten unterscheiden.
A person can mistake it for the real deal.
OpenSubtitles v2018

Als Laie verstehe ich manches nicht ganz.
As a layman, there are things I don't fully understand.
OpenSubtitles v2018

Aber ein Laie würde das nicht bemerken.
But the average person wouldn't realize it. They wouldn't notice it.
OpenSubtitles v2018

Dieser Vertrag ist voller Fachausdrücke, die kein Laie versteht.
This contract is legalese, not meant to be understood by a layperson.
OpenSubtitles v2018

Ach, das ist doch nur ein Laie.
Forget it, he's an amateur, doesn't understand.
OpenSubtitles v2018