Translation of "Kapital zuführen" in English

Nach dem Bericht von Dr. Zimmermann & Partner sollte der Eigentümer dem Unternehmen neues Kapital zuführen, aber es war nicht klar, ob dies tatsächlich geschehen ist.
According to the report drafted by Dr. Zimmermann & Partners the owner of the benefiting company would inject new capital but it was unclear whether this was done.
DGT v2019

Dem Wirtschaftsplan kommt in diesem Sinne entscheidende Bedeutung zu, weil ein privater Kapitalgeber einer Gesellschaft, deren Kapital unter die gesetzliche Grenze gefallen ist, nur dann frisches Kapital zuführen wird, wenn er ein ausreichendes Rentabilitätsniveau erwartet.
Given that the operation of the route was not discontinued, it results that Saremar's prices were not subject to regulation at least during May 2012.
DGT v2019

Wenn höhere Risiken eingegangen werden sollen, müssen die Eigentümer gleichzeitig in angemessenem Maße neues Kapital zuführen.
Higher risk taking must therefore be accompanied by adequate new own capital, which must be injected by the owners.
DGT v2019

Ferner urteilte der Gerichtshof, dass ein privater Anteilseigner vernünftigerweise einem Unternehmen das Kapital zuführen kann, das zur Sicherstellung seines Fortbestandes erforderlich ist, wenn es sich in vorübergehenden Schwierigkeiten befindet, aber seine Rentabilität — gegebenenfalls nach einer Umstrukturierung — wieder zurückgewinnen kann.
The Court has also ruled that a private shareholder may reasonably provide the capital necessary to secure the survival of an undertaking which is experiencing temporary difficulties but is capable of becoming profitable again, possibly after restructuring.
DGT v2019

Da das CRI zur Deckung der Kapitallücke von ABN AMRO Z nicht ausreichte, musste der niederländische Staat dem Unternehmen über MCS zusätzliches Kapital zuführen.
Since the CRI did not suffice to cover ABN AMRO Z’s capital shortfall, the Dutch State had to inject extra capital via a MCS.
DGT v2019

Andernfalls bestünde insbesondere das Risiko, dass der Staat Anglo und INBS fortwährend Kapital zuführen müsste, um die Verluste zu decken und zu gewährleisten, dass beide Institute die neuen Kapitalanforderungen der Finanzaufsicht erfüllen.
In particular, the State would be at risk of having to continuously inject capital into Anglo and INBS as long as both banks are active in order to cover for losses and to ensure that both institutions fulfil the new capital requirements set by the Financial Regulator.
DGT v2019

Ferner kritisierten Ryanair und der anonyme Consultant, dass der Grundstücksverkauf nicht in einem offenen Ausschreibungsverfahren stattfindet, und behaupteten, dass Malta hoffe, Air Malta im Rahmen dieser Transaktion zusätzliches Kapital zuführen zu können.
Furthermore, Ryanair and the anonymous consultant criticise that the land sale will be carried out not in an open tender and allege that Malta hopes to inject extra aid into Air Malta through this transaction.
DGT v2019

Zu den Investoren zählen oftmals Behörden, die die mit Innovationen verbundenen Risiken durch Beihilferegelungen abfedern, oder private Risikokapitalgeber, die neu gegründeten Unternehmen Kapital zuführen und im Gegenzug Anteile erwerben.
Investors often include public authorities that reduce innovation-related risks through aid schemes or private venture capitalists that provide start-up companies with a cash injection in exchange for equity.
TildeMODEL v2018

Ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber würde nach Auffassung des BdB seinem Unternehmen kein Kapital zuführen, wenn dessen finanzielle Ergebnisse seit Jahren nachhaltig schwach sind und nichts auf eine erhebliche Verbesserung hindeutet, d. h. keine Anzeichen für eine in der Zukunft zu erwartende höhere Rendite vorliegen.
According to BdB, a market-economy investor would not inject capital into his company if its financial results had been consistently poor for years and there were no signs of a considerable improvement, i.e. no indications that a higher return could be expected in the future.
DGT v2019

Des Weiteren führte der BdB aus, ein privater Minderheitsaktionär würde kein zusätzliches Kapital zuführen, ohne eine Erhöhung seines Anteils am Unternehmen zu fordern.
BdB further stated that a private minority shareholder would not inject additional capital without requesting an increase of his share in the company.
DGT v2019

Wegen der angespannten Haushaltslage konnten die öffentlichen Anteilseigner jedoch kein frisches Kapital zuführen, wollten andererseits aber auch nicht privatisieren und zusätzliches Kapital über die Kapitalmärkte finanzieren.
However, because the budgetary situation was tight, the public shareholders were unable to provide any fresh capital but were not prepared to contemplate privatisation and to raise additional capital on capital markets.
DGT v2019

Ein Staat mag es aus den Gründen, die außerhalb wirtschaftlicher Überlegungen liegen, vorziehen, auf Dividenden zu verzichten bzw. geringere Dividenden einzunehmen, als einem Unternehmen regelmäßig Kapital zuführen zu müssen.
In accordance with established caselaw any aid granted before the Commission has taken its decision on the compatibility of the aid with the common market is granted illegally and may be subject to a demand for repayment.
EUbookshop v2

Ein Börsengang ist eine von mehreren Möglichkeiten, wie wir der Holding neues Kapital zuführen können, um dieses Potential auszuschöpfen.
An IPO is one of several ways in which we can bring new capital into the holding company as a way to tap this potential.
ParaCrawl v7.1