Translation of "Hinterkopf" in English
Auch
das
sollten
wir
mit
im
Hinterkopf
behalten.
This
should
also
be
borne
in
mind.
Europarl v8
Diese
Vision
müssen
wir
stets
im
Hinterkopf
haben.
We
always
need
to
keep
this
vision
in
mind.
Europarl v8
Das
sollten
wir
im
Hinterkopf
haben.
That
should
remain
in
the
back
of
our
minds.
Europarl v8
Das
müssen
wir
im
Hinterkopf
haben.
This
is
the
point
to
bear
in
mind.
Europarl v8
Wir
täten
gut
daran,
dies
im
Hinterkopf
zu
behalten.
We
would
do
well
to
keep
that
in
mind.
Europarl v8
Diese
bizarre
Situation
sollte
man
im
Hinterkopf
behalten.
This
bizarre
situation
must
also
be
borne
in
mind.
Europarl v8
Das
Kleinhirn
ist
eine
kleine,
Blumenkohl-ähnliche
Region
im
Hinterkopf.
The
cerebellum's
a
little
cauliflower-shaped
area
in
the
back
of
your
head,
but
don't
let
its
size
fool
you.
TED2020 v1
Sogar
die
Räder
und
Reifen
wurden
mit
der
Aerodynamik
im
Hinterkopf
konstruiert.
Even
the
wheels
and
tires
were
designed
with
aerodynamics
in
mind.
Wikipedia v1.0
Eine
Kugel
drang
in
seinen
Hinterkopf
ein.
One
of
the
bullets
entered
his
head.
Wikipedia v1.0
Ihre
Nase
war
lang
und
schmal,
ihr
Hinterkopf
auffallend
schmal.
Their
nose
was
long
and
narrow,
occipital
plane
remarkably
narrow
and
carnassials
relatively
long.
Wikipedia v1.0
Ich
behalte
deinen
Ratschlag
im
Hinterkopf.
I'll
keep
your
advice
in
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Beim
Fußballspielen
hat
mich
ein
Ball
am
Hinterkopf
getroffen.
A
ball
hit
me
in
the
back
of
the
head
while
I
was
playing
soccer.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
das
im
Hinterkopf
behalten.
I'll
bear
that
in
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
am
Hinterkopf
eine
große
Beule.
Tom
has
a
large
bump
on
the
back
of
his
head.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
küsste
Maria
auf
den
Hinterkopf.
Tom
kissed
Mary
on
the
back
of
her
head.
Tatoeba v2021-03-10
Chilepfeifenten
haben
einen
schwarzen
Hals
und
einen
schwarzen
Hinterkopf.
The
neck
and
occipital
part
of
the
head
are
black.
Wikipedia v1.0