Translation of "Hinterkopf" in English

Auch das sollten wir mit im Hinterkopf behalten.
This should also be borne in mind.
Europarl v8

Diese Vision müssen wir stets im Hinterkopf haben.
We always need to keep this vision in mind.
Europarl v8

Das sollten wir im Hinterkopf haben.
That should remain in the back of our minds.
Europarl v8

Das müssen wir im Hinterkopf haben.
This is the point to bear in mind.
Europarl v8

Wir täten gut daran, dies im Hinterkopf zu behalten.
We would do well to keep that in mind.
Europarl v8

Diese bizarre Situation sollte man im Hinterkopf behalten.
This bizarre situation must also be borne in mind.
Europarl v8

Das Kleinhirn ist eine kleine, Blumenkohl-ähnliche Region im Hinterkopf.
The cerebellum's a little cauliflower-shaped area in the back of your head, but don't let its size fool you.
TED2020 v1

Sogar die Räder und Reifen wurden mit der Aerodynamik im Hinterkopf konstruiert.
Even the wheels and tires were designed with aerodynamics in mind.
Wikipedia v1.0

Eine Kugel drang in seinen Hinterkopf ein.
One of the bullets entered his head.
Wikipedia v1.0

Ihre Nase war lang und schmal, ihr Hinterkopf auffallend schmal.
Their nose was long and narrow, occipital plane remarkably narrow and carnassials relatively long.
Wikipedia v1.0

Ich behalte deinen Ratschlag im Hinterkopf.
I'll keep your advice in mind.
Tatoeba v2021-03-10

Beim Fußballspielen hat mich ein Ball am Hinterkopf getroffen.
A ball hit me in the back of the head while I was playing soccer.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde das im Hinterkopf behalten.
I'll bear that in mind.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat am Hinterkopf eine große Beule.
Tom has a large bump on the back of his head.
Tatoeba v2021-03-10

Tom küsste Maria auf den Hinterkopf.
Tom kissed Mary on the back of her head.
Tatoeba v2021-03-10

Chilepfeifenten haben einen schwarzen Hals und einen schwarzen Hinterkopf.
The neck and occipital part of the head are black.
Wikipedia v1.0