Translation of "Erfordernis" in English

Hier besteht das Erfordernis der Staatsangehörigkeit nicht.
In such cases, the condition concerning nationality is without foundation.
Europarl v8

Allzuoft wird in diesem Zusammenhang auf das Erfordernis der Konzentration hingewiesen.
Too often, when it is mentioned, the need for concentration is highlighted.
Europarl v8

Das erste Erfordernis ist der Europäische Beschäftigungspakt.
The first requirement is the European Employment Pact.
Europarl v8

Außerdem wurde die Erfordernis systematischer Kontrollen im Schengener Informationssystem (SIS) verstärkt.
The requirement of systematic checks in the Schengen Information System (SIS) is also reinforced.
Europarl v8

Die Repräsentativität der am sozialen Dialog beteiligten Organisationen ist ein zwingendes Erfordernis.
The representativeness of the organizations who participate in the social dialogue is a vital requirement.
Europarl v8

Man muß zu Recht an dieses Erfordernis erinnern und es unterstützen.
This demand must rightly be considered and supported.
Europarl v8

Das ist ein Erfordernis der Effizienz.
This is a requirement for efficiency.
Europarl v8

Das leitet zum zweiten Erfordernis über, dem der Verantwortung.
That leads to the second requirement, which is one of responsibility.
Europarl v8

Die zuständige Behörde kann Ausnahmen von diesem Erfordernis gewähren.
The competent authority may in individual cases grant exemptions from the branch and residency requirements.
DGT v2019

Diese Regeln sind mit dem Erfordernis einer effektiven und effizienten Netznutzung vereinbar.
These rules shall be compatible with the requirement of an effective and efficient use of the system.
DGT v2019

Jetzt ist dieses Erfordernis nur noch für die Finanzierung gegeben.
This condition now only applies to the funding issue.
Europarl v8

Das ist wohl auch ein Erfordernis für die Zukunft.
In the future, it will certainly be necessary to do this.
Europarl v8

Ein vorrangiges Erfordernis bleibt heutzutage aber die Stärkung der Risikoinvestitionsfonds.
But the most pressing need is still to strengthen risk investment funds.
Europarl v8

Das ist das Erfordernis der Rechtssicherheit.
This is the requirement of legal security.
Europarl v8

Herr Poettering sprach vom Erfordernis der Stabilität.
Mr Poettering spoke of the need for stability.
Europarl v8

Dies ist ein Erfordernis der Gemeinsamen Außenpolitik der Europäischen Union.
The European Union’s single foreign policy demands no less.
Europarl v8

Das Erfordernis der Einstimmigkeit bei Veränderungen im Steuerbereich bleibt in der Union erhalten.
The unanimity requirement for tax changes remains the order of the day within the Union.
Europarl v8

Der Verfasser des Berichts sieht in der Unterstützung der Arbeitgeber ein Erfordernis.
The author of the report perceives helping employers as a need.
Europarl v8

Sie sprachen von dem Erfordernis einer größeren Mobilität auf dem Arbeitsmarkt.
You have spoken of the need for more labour mobility.
Europarl v8

Die Berichte von Frau Patrie und Frau Thyssen tragen diesem Erfordernis Rechnung.
Both Mrs Patrie's and Mrs Thyssen's reports recognise this need.
Europarl v8

Leider fand das Erfordernis einer Strategieagentur für die Energienutzung keine Berücksichtigung.
There is an unfortunate omission as regards the need for a strategic agency in the field of energy.
Europarl v8