Translation of "Blockade" in English

Es fallen keine Bomben mehr, aber die Blockade besteht weiterhin.
The bombing has stopped, but the blockade continues.
Europarl v8

Hier darf es nicht zu einer gegenseitigen Blockade kommen!
The situation must not be allowed to deteriorate into a two-way blockade!
Europarl v8

Die Grenzen müssen kontrolliert werden, und die Blockade muss aufgehoben werden.
The borders must be controlled, and the blockade must be lifted.
Europarl v8

Diese Synergie ist wichtig, denn die Blockade besteht ganz offensichtlich im Ministerrat.
It is important that we have this synergy, because the blockage is obviously in the Council of Ministers.
Europarl v8

Was tun Sie, um die finanzielle Blockade gegen die Türkei aufzuheben?
What are you doing to lift the financial barrier against Turkey?
Europarl v8

Wir haben es jetzt mit der Blockade der EVP-Fraktion zu tun.
Now we have the PPE Group's blocking tactics to deal with.
Europarl v8

Ich würde mir wünschen, dass Zypern seine Blockade hier aufgibt.
I would like to see Cyprus bringing an end to its blockade in this area.
Europarl v8

Während der darauffolgenden sieben Jahre war der Irak einer massiven internationalen Blockade ausgesetzt.
Over the following seven years, Iraq has been subject to a massive international blockade.
Europarl v8

In hohem Maße schuld daran ist die Blockade des Friedensprozesses.
This is largely due to the deadlock in the peace process.
Europarl v8

Sie wird auch politischem Druck, Blockade- oder gar VetoDrohungen nicht weichen.
It will not be affected by political pressure, by blocking moves, even by the use of the veto.
Europarl v8

Die Blockade oder die Schokoladenrichtlinie gehört eigentlich auf den Müllberg der europäischen Entwicklung.
The blockade, or chocolate guideline, really belongs on the scrapheap of European development.
Europarl v8

Er darf nicht an der Blockade der deutschen Bundesregierung scheitern.
It should not founder on the blockade of the German Federal Government.
Europarl v8

Die Blockade der Union ist der Rat!
It is the Council which forms a barrier within the Union.
Europarl v8

Dies ist eine Partnerschaft in der Negation und Blockade!
It is a partnership of negation and blockade!
Europarl v8

Wer will die Blockade des Rates noch verstehen?
Can anyone possibly understand the Council' s blockade any more?
Europarl v8

Ich komme auf die Notwendigkeit zurück, die Blockade gegen Arafat zu durchbrechen.
I shall therefore come back to the point that we must break down the barriers that are isolating Mr Arafat.
Europarl v8

Von einer Blockade des Rechtssetzungsprozesses in diesem Bereich kann keine Rede sein.
There is no blockage in the legislative process in this area.
Europarl v8

Wir nennen das die „Berliner Blockade“.
We call it the ‘Berlin blockage’.
Europarl v8

Mit einer Blockade hätte die Weltgemeinschaft im Kampf gegen Menschenrechtsverbrechen an Glaubwürdigkeit verloren.
A blockade would have meant the international community losing credibility in the fight against human rights crimes.
Europarl v8

Deshalb ist es höchste Zeit, die Blockade im Weltsicherheitsrat zu beenden.
So it is high time that we put an end to the deadlock in the Security Council.
Europarl v8

So wird künstlich eine Blockade erzeugt, die eine ernste Friedensgefahr darstellt.
An artificial barrier is being created that represents a serious threat to peace.
Europarl v8

Die schwedischen Gewerkschaften errichteten eine Blockade.
Swedish trade unions established a blockade.
Europarl v8

Das bedeutet gegenwärtig, dass wir die Blockade gegen Präsident Arafat durchbrechen müssen.
This means that today, we must break down the barriers that are isolating President Arafat.
Europarl v8

Daher müssen wir politische Schritte unternehmen, damit diese Blockade aufgehoben wird.
It is up to us to intervene politically to break down the barriers isolating Mr Arafat.
Europarl v8