Translation of "Besonderheit" in English
Wir
müssen
den
Balkan
und
seine
Besonderheit
mitten
in
Europa
begreifen.
We
must
understand
the
Balkans
and
their
special
place
within
Europe.
Europarl v8
Schließlich
besteht
eine
weitere
Besonderheit
des
Berichts
in
seiner
Ausrichtung.
The
final
key
feature
of
the
report
is
its
orientation.
It
aims
to
protest
against
certain
drifts
that
are
becoming
evident,
and
I
will
mention
two
instances.
Europarl v8
Erstens
weist
es
eine
Besonderheit
auf.
Firstly,
it
is
a
singular
type
of
agreement.
Europarl v8
Auf
Grund
der
Besonderheit
der
Gene
werden
diese
Lachse
Naturlachse
genannt.
Owing
to
their
characteristic
gene
structure
these
salmon
are
known
as
natural
salmon.
Europarl v8
Auch
unsere
Besonderheit,
die
Eisbrecher,
wurde
berücksichtigt.
Due
note
has
also
been
taken
of
our
speciality,
icebreakers.
Europarl v8
Den
Verbrauchern
gesetzlich
zugestandene
Rechte
werden
als
Besonderheit
des
Angebots
des
Gewerbetreibenden
präsentiert.
Presenting
rights
given
to
consumers
in
law
as
a
distinctive
feature
of
the
trader's
offer.
DGT v2019
So
weist
das
Schengener
Abkommen
eine
Besonderheit
auf.
In
fact
Schengen
is
a
rather
special
animal.
Europarl v8
Die
erste
Besonderheit
dieses
Ansatzes
besteht
unbestreitbar
in
einer
eindeutigen
linken
Ausrichtung.
One
of
the
main
characteristics
of
my
candidacy
is
its
firmly
left-wing
stance.
Europarl v8
Eine
Besonderheit
ist
die
kleine
Küstenfischerei.
One
specific
feature
is
small-scale
coastal
fishing.
Europarl v8
In
demselben
Artikel
wird
sodann
die
Besonderheit
der
Inseln
in
der
Gemeinschaft
anerkannt.
Then
the
same
article
recognises
the
specific
situation
of
the
Community's
islands.
Europarl v8
Eine
Besonderheit
des
Haushaltsplans
für
das
kommende
Jahr
ist
die
bevorstehende
Erweiterung.
A
feature
of
next
year’s
budget
is
the
anticipated
enlargement.
Europarl v8
Zunächst:
Was
ist
die
Besonderheit
dieses
Haushalts
2001?
First:
what
is
so
special
about
the
2001
budget?
Europarl v8
Die
Besonderheit
bei
diesem
Vorgang
ist
der
irrige
Charakter
der
Vorschläge
der
Kommission.
What
is
peculiar
about
this
issue
is
the
erratic
nature
of
the
Commission’s
proposals.
Europarl v8
Der
heutige
Tagesordnungspunkt
kennzeichnet
die
Besonderheit
des
Europäischen
Parlaments.
This
item
on
its
order
of
business
is
characteristic
of
what
makes
the
European
Parliament
peculiar.
Europarl v8
Der
zweite
Grundsatz
betrifft
die
Besonderheit
des
Auftrags.
The
second
principle
is
that
of
mission
speciality.
Europarl v8
Dies
war
durch
die
Besonderheit
dieses
Falls
bedingt.
These
changes
of
heart
are
linked
to
the
singular
character
of
this
case.
Europarl v8
Das
ist
keine
Besonderheit
für
das
Europäische
Parlament.
That
is
not
something
peculiar
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Natürlich
erkennen
wir
die
Besonderheit
des
Sports
an
und
respektieren
diese.
We
do
of
course
recognise
and
respect
the
special
nature
of
sport.
Europarl v8
Wir
dachten
das
der
Irak
eine
Besonderheit
hat.
We
thought
maybe
there
is
something
special
about
Iraq.
TED2013 v1.1