Translation of "Besonderheit" in English

Wir müssen den Balkan und seine Besonderheit mitten in Europa begreifen.
We must understand the Balkans and their special place within Europe.
Europarl v8

Schließlich besteht eine weitere Besonderheit des Berichts in seiner Ausrichtung.
The final key feature of the report is its orientation. It aims to protest against certain drifts that are becoming evident, and I will mention two instances.
Europarl v8

Erstens weist es eine Besonderheit auf.
Firstly, it is a singular type of agreement.
Europarl v8

Auf Grund der Besonderheit der Gene werden diese Lachse Naturlachse genannt.
Owing to their characteristic gene structure these salmon are known as natural salmon.
Europarl v8

Auch unsere Besonderheit, die Eisbrecher, wurde berücksichtigt.
Due note has also been taken of our speciality, icebreakers.
Europarl v8

Den Verbrauchern gesetzlich zugestandene Rechte werden als Besonderheit des Angebots des Gewerbetreibenden präsentiert.
Presenting rights given to consumers in law as a distinctive feature of the trader's offer.
DGT v2019

So weist das Schengener Abkommen eine Besonderheit auf.
In fact Schengen is a rather special animal.
Europarl v8

Die erste Besonderheit dieses Ansatzes besteht unbestreitbar in einer eindeutigen linken Ausrichtung.
One of the main characteristics of my candidacy is its firmly left-wing stance.
Europarl v8

Eine Besonderheit ist die kleine Küstenfischerei.
One specific feature is small-scale coastal fishing.
Europarl v8

In demselben Artikel wird sodann die Besonderheit der Inseln in der Gemeinschaft anerkannt.
Then the same article recognises the specific situation of the Community's islands.
Europarl v8

Eine Besonderheit des Haushaltsplans für das kommende Jahr ist die bevorstehende Erweiterung.
A feature of next year’s budget is the anticipated enlargement.
Europarl v8

Zunächst: Was ist die Besonderheit dieses Haushalts 2001?
First: what is so special about the 2001 budget?
Europarl v8

Die Besonderheit bei diesem Vorgang ist der irrige Charakter der Vorschläge der Kommission.
What is peculiar about this issue is the erratic nature of the Commission’s proposals.
Europarl v8

Der heutige Tagesordnungspunkt kennzeichnet die Besonderheit des Europäischen Parlaments.
This item on its order of business is characteristic of what makes the European Parliament peculiar.
Europarl v8

Der zweite Grundsatz betrifft die Besonderheit des Auftrags.
The second principle is that of mission speciality.
Europarl v8

Dies war durch die Besonderheit dieses Falls bedingt.
These changes of heart are linked to the singular character of this case.
Europarl v8

Das ist keine Besonderheit für das Europäische Parlament.
That is not something peculiar to the European Parliament.
Europarl v8

Natürlich erkennen wir die Besonderheit des Sports an und respektieren diese.
We do of course recognise and respect the special nature of sport.
Europarl v8

Wir dachten das der Irak eine Besonderheit hat.
We thought maybe there is something special about Iraq.
TED2013 v1.1