Translation of "Berichterstattung" in English

Die Bürgerinnen und Bürger Europas sollten keinerlei Medienzensur oder selektiver Berichterstattung ausgesetzt sein.
European citizens should not be subject to media censorship and selective news coverage.
Europarl v8

Das heißt, ein einseitig besetzter Medienrat kontrolliert, was ausgewogene Berichterstattung ist.
This means that a media authority with members from only one side of the political spectrum will be responsible for monitoring balanced reporting.
Europarl v8

Glauben Sie, dass Herr Nixon die Berichterstattung zu Watergate ausgeglichen fand?
Do you think that Mr Nixon found the Watergate information balanced?
Europarl v8

Glauben Sie, dass Herr Bush die Berichterstattung zu Abu Ghraib ausgeglichen fand?
Do you think that Mr Bush found the information about Abu Ghraib balanced?
Europarl v8

Insbesondere möchte ich für die schnelle Berichterstattung danken.
I would especially like to express my gratitude for the speed with which the report has been drawn up.
Europarl v8

Die Berichterstattung von Frau Kollegin Lambraki fällt also in eine hochinteressante Zeit.
So Mrs Lambraki's report comes at a very interesting time.
Europarl v8

In den anderen Teilen des Änderungsantrags geht es um die Berichterstattung.
The other parts of that amendment deal with reporting.
Europarl v8

Die Berichterstattung gegenüber der eigenen Seite erfolgt durch die Parteien selbst.
There will be no public report on the discussions: each side will report to their own quarter on the content of the meeting.
Europarl v8

Die Berichterstattung in der Plenarversammlung obliegt jedoch allein der federführenden Fachkommission.
However, only the lead commission shall report to the plenary assembly.
DGT v2019

Außerdem müssen die Aufgaben im Bereich der Überwachung und Berichterstattung festgelegt werden.
Common monitoring and reporting tasks also need to be set.
DGT v2019

Das System wird natürlich Straffreiheit gewähren, um die Berichterstattung anzuregen.
The system will ensure immunity of course, in order to encourage reporting.
Europarl v8

Viele von Ihnen haben auch eine bessere Berichterstattung und Sortierung erwähnt.
Many of you also mentioned better reporting and better sorting.
Europarl v8

Dies gilt als Ergebnis von mangelhafter Berichterstattung durch die Mitgliedstaaten.
This is considered a result of bad reporting by Member States.
Europarl v8

Vielleicht zeigt eine solche Berichterstattung auch, daß ein Statut notwendig ist.
Maybe a report of this kind shows that we need a set of rules.
Europarl v8

Wir haben sie nicht nötig für die Berichterstattung aus unserem Hause.
We do not need them to report the business of this House.
Europarl v8

Zweck eines Unterausschusses ist die Berichterstattung an den Hauptausschuß.
The purpose of a subcommittee is to report back to the main committee.
Europarl v8

Transparenz, die sich aus genauer Berichterstattung ergibt, ist deshalb entscheidend.
Transparency, which means proper reporting, is therefore essential.
Europarl v8

Er hätte der Berichterstattung gegenüber dem Parlament Vorrang einräumen müssen.
He should have prioritised giving that report to Parliament.
Europarl v8

Dabei spielt auch eine sorgfältige Berichterstattung eine wichtige Rolle.
Careful reporting has an important role to play here.
Europarl v8

Sie alle wollen eine ausgewogene Berichterstattung.
They all want balanced information.
Europarl v8

Zweitens müssen die Mitgliedstaaten ihre Berichterstattung verbessern.
Secondly, the Member States need to improve their reporting.
Europarl v8

Die Kommission muss die Überwachung und die jährliche Berichterstattung über die Einhaltung verbessern.
The Commission must strengthen monitoring and annual reporting on compliance.
Europarl v8