Translation of "Bürgerliche ehrenrechte" in English
Gleichzeitig
wurden
ihm
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
auf
Lebenszeit
aberkannt.
He
was
also
stripped
of
his
civil
rights
for
life.
WikiMatrix v1
Verlust
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
(§
14
lit
a)
bedeutet:
Loss
of
civic
rights
(§
14
a)
shall
imply:
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Lösung,
die
allerdings
schon
im
polnischen
Recht
verankert
ist,
besteht
für
mich
darin,
dass
Personen,
die
wegen
einer
vorsätzlichen
Straftat
verurteilt
wurden,
vom
Gericht
auch
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
aberkannt
werden
sollten,
was
bedeutet,
dass
sie
nicht
kandidieren
können.
I
believe
that
the
best
solution,
which
is
in
fact
already
part
of
Polish
law,
would
be
that
in
circumstances
where
a
person
is
convicted
of
a
deliberate
crime,
the
court
should
also
decide
to
deprive
them
of
public
rights,
meaning
that
the
person
in
question
cannot
stand
for
election.
Europarl v8
Aufgrund
seiner
Unterstützung
der
Regierung
Pétain
im
Jahre
1940
wurden
ihm
zwar
für
kurze
Zeit
seine
bürgerlichen
Ehrenrechte
aberkannt,
er
nahm
seine
politische
Tätigkeit
jedoch
schnell
wieder
im
Nachkriegsfrankreich
auf.
Stripped
of
his
civic
rights
for
a
short
period
in
1945
for
his
support
for
the
Pétain
government
in
1940,
he
nevertheless
quickly
returned
to
the
political
scene
in
post-war
France.
ELRA-W0201 v1
Der
Bürgerbeauftragte
wird
unter
Persönlichkeiten
ausgewählt,
die
Unionsbürger
sind,
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen,
jede
Gewähr
für
Unabhängigkeit
bieten
und
in
ihrem
Staat
die
für
die
höchsten
richterlichen
Ämter
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllen
oder
anerkanntermaßen
über
die
Erfahrung
und
Befähigung
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
eines
Bürgerbeauftragten
verfügen.
The
Ombudsman
shall
be
chosen
from
among
persons
who
are
Union
citizens,
have
full
civil
and
political
rights,
offer
every
guarantee
of
independence,
and
meet
the
conditions
required
for
the
exercise
of
the
highest
judicial
office
in
their
country
or
have
the
acknowledged
competence
and
experience
to
undertake
the
duties
of
Ombudsman.
DGT v2019
Oktober
2000
zu
15
Jahren
Gefängnis,
Entzug
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
(Wahlrecht)
für
fünf
Jahre
und
einer
Geldstrafe
von
150.000
Chinesischen
Yuan
verurteilt.
He
was
convicted
of
practising
medicine
without
a
license
on
October
1,
2000,
receiving
15
years
imprisonment,
suspension
of
voting
rights
for
five
years
and
a
150,000
yuan
fine.
Wikipedia v1.0
Wegen
industrieller
Ausbeutung
der
besetzten
Gebiete,
„Steigerung
des
Kriegspotentials
des
Dritten
Reiches
und
erheblichen
Anteils
an
der
Ausführung
des
Programms
für
die
Verschleppung
zum
Zwecke
der
Zwangsarbeit“
wurde
Hermann
Röchling
1949
von
einem
französischen
Militärgericht
zu
einer
zehnjährigen
Haftstrafe
zuzüglich
Vermögensenteignung
und
Aberkennung
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
verurteilt,
allerdings
nach
zwei
Jahren
aus
der
Haft
entlassen.
Because
of
industrial
exploitation
of
the
occupied
territories,
"increase
of
the
war
potential
of
the
Third
Reich
and
considerable
role
in
the
execution
of
the
program
of
deportation
for
the
purpose
of
forced
labor"
Hermann
Röchling
was
senctenced
by
a
French
military
court
to
a
ten-year
imprisonment
plus
asset
expropriation
in
1949
and
was
deprived
of
his
civil
rights,
but
released
after
two
years
of
imprisonment.
WikiMatrix v1
Dabei
handelt
es
sich
um
die
Gleichbehandlung,
die
persönlichen
Grundrechte,
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
sowie
die
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Rechte.
The
article
covers
non-discriminatory
treatment,
fundamental
personal
rights,
civil
and
political
rights
and
also
economic,
social
and
cultural
rights.
EUbookshop v2
Er
wurde
am
1.
Oktober
2000
zu
15
Jahren
Gefängnis,
Entzug
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
(Wahlrecht)
für
fünf
Jahre
und
einer
Geldstrafe
von
150.000
Chinesischen
Yuan
verurteilt.
He
was
convicted
of
practising
medicine
without
a
license
on
October
1,
2000,
receiving
15
years
imprisonment,
suspension
of
voting
rights
for
five
years
and
a
150,000
yuan
fine.
WikiMatrix v1
Zudem
wurden
ihm
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
aberkannt
und
die
"Sicherungsverwahrung"
nach
Strafverbüßung
angeordnet.
In
addition
he
was
stripped
of
his
civil
rights
for
three
years,
and
"preventive
detention
was
ordered
after
his
sentence
was
served.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wurde
er
nach
Hamburg
zurückgebracht
und
am
2.
Oktober
1941
von
der
Strafkammer
I
des
Landgerichts
Hamburg
zu
einer
Gesamtstrafe
von
fünf
Jahren
Zuchthaus
und
Aberkennung
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
für
dieselbe
Zeit
verurteilt.
For
this
reason
he
was
returned
to
Hamburg
and
sentenced
in
2
Oct.
1941
by
"Criminal
Chamber
I
(Strafkammer
I)
of
the
Hamburg
Regional
Court
(Landgericht)
to
a
total
penalty
of
five
years
in
prison
and
forfeiture
of
civic
rights
for
the
same
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertreter
von
Massachusetts
in
London
setzten
sich
daraufhin
im
Namen
der
Erben
von
Leisler
dafür
ein,
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
wiederherzustellen
und
die
Besitztümer
der
Familie
zurückzugeben.
Massachusetts
agents
in
London
then
worked
on
behalf
of
Leisler's
heirs
to
have
the
attainder
reversed
and
the
family
properties
restored.
WikiMatrix v1
Im
Juli
1955
wurde
d’Alquen
von
einem
Berliner
Entnazifizierungsgericht
zu
einer
Geldstrafe
von
60.000
DM,
zum
Verlust
jeglichen
Pensions-
oder
Rentenanspruches
und
zum
Verlust
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
für
drei
Jahre
verurteilt.
In
July
1955,
d'Alquen
was
sentenced
by
a
Berlin
Denazification
court
to
pay
a
fine
of
60,000
DM,
followed
by
a
loss
of
pension
rights
for
three
years.
WikiMatrix v1
Ein
Mitglied,
welches
zum
Verlust
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
rechtskräftig
verurteilt
ist
oder
dem
die
Approbation
zum
Arzt
aberkannt
worden
ist,
gilt
mit
der
Rechtskraft
der
Entscheidung
als
ausgeschlossen.
A
member
who
has
been
sentenced
(this
sentence
being
final
and
unappealable)
to
loss
of
civic
rights
or
whose
license
to
practise
medicine
has
been
withdrawn
shall,
once
this
ruling
comes
into
force,
be
deemed
excluded.
ParaCrawl v7.1
Ernst
Röchling,
in
erster
Instanz
freigesprochen,
wurde
zu
fünf
Jahren
Haft,
Einzug
seines
Vermögens
und
Verlust
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
verurteilt.
Ernst
Röchling,
acquitted
in
the
first
trial
was
sentenced
to
five
years
in
jail,
loss
of
honour
and
his
property
was
confiscated.
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
der
sich
aus
Artikel
8
der
Erklärung
von
1789
ergebende
Grundsatz
der
Konkretisierung
der
Strafzumessung
gebietet,
dass
eine
Strafe,
die
den
Entzug
bürgerlicher
Ehrenrechte
bewirkt,
nur
dann
Anwendung
finden
darf,
wenn
sie
vom
zuständigen
Gericht
unter
Berücksichtigung
des
konkreten
Sachverhalts
ausgesprochen
wurde;
Considering
that
the
principle
that
penalties
must
be
individual
in
nature
resulting
from
Article
8
of
the
1789
Declaration
implies
that
a
penalty
depriving
an
individual
of
civil
rights
may
only
be
applied
pursuant
to
the
express
ruling
of
a
court,
taking
account
of
the
individual
circumstances
specific
to
his
case;
ParaCrawl v7.1
Leidersdorf
erhielt
wegen
Vorbereitung
eines
hochverräterischen
Unternehmens
neun
Jahre
Zuchthaus
und
neun
Jahre
Verlust
der
bürgerlichen
Ehrenrechte.
Leidersdorf
was
sentenced
to
nine
years
in
prison
and
the
loss
of
his
rights
as
a
citizen
on
one
count
of
intent
to
commit
high
treason.
ParaCrawl v7.1
Im
März
1936
wurde
Liddy
Bacroff
erstmals
nach
dem
neuen
§
175
a
Ziffer
4
RStGB,
der
"gewerbsmäßige
Unzucht"
unter
Strafe
stellte,
und
wegen
Diebstahls
vom
Landgericht
Hamburg
zu
zwei
Jahren
Zuchthaus
mit
Aberkennung
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
für
drei
Jahre
verurteilt.
In
March
1936
Liddy
Bacroff
was
charged
with
prostitution
for
the
first
time.
She
was
found
guilty
of
theft
and
was
sentenced
by
the
Hamburg
regional
court
to
two
years
in
prison
and
the
deprivation
of
her
rights
as
a
citizen
for
three
years.
ParaCrawl v7.1
Am
25.
Januar
1949
erfolgte
der
endgültige
Richterspruch:
Zehn
Jahre
Haft,
Vermögenseinzug
und
Verlust
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
für
Hermann
Röchling.
On
25th
January
1949
the
final
judgement
was
announced:
ten
years
jail,
confiscation
of
property,
loss
of
honour
for
Hermann
Röchling.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
2.
Senat
des
Reichskriegsgerichts
unter
Werner
Lueben
fand
am
6.Juni
1943
die
Hauptverhandlung
gegen
Franz
Jägerstätter
statt.Er
wird
"
wegen
Zersetsung
der
Werkraft
zum
Tode
sowie
zum
Verlust
der
Wehrwürdigkeit
und
der
bürgerlichen
Ehrenrechte
verurteilt".
The
main
trial
of
Franz
Jägerstätter
took
place
on
6
July
1943
before
the
second
panel
of
the
national
court
martial
led
by
Werner
Lueven.-
He
was
"condemned
to
death
for
sedition
and
sentenced
to
loss
of
civil
rights
and
of
eligibility
for
military
service".
ParaCrawl v7.1