Translation of "Überweisen lassen" in English
Dann
werde
ich
meinem
Typ
dir
den
Fonds
nächste
Woche
überweisen
lassen.
Then
I'll
have
my
guy
wire
the
funds
to
you
next
week.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
einen
Anruf
machen
und
es
auf
dein
Konto
überweisen
lassen.
I
can
make
a
call
and
wire
it
to
your
account.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
Dividenden
auf
mein
Bankkonto
überweisen
lassen?
Can
I
have
dividends
transferred
to
my
bank
account?
ParaCrawl v7.1
Minderjährige
können
sich
weder
Gewinne
noch
Einzahlungen
vom
Wettkonto
überweisen
lassen.
Underage
persons
can
have
neither
winnings
nor
pay-ins
transferred
from
the
bettings
account.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
zum
Beispiel
jeden
Monat
200
Euro
auf
die
VISA-Card
überweisen
lassen.
You
can
let
e.g.
Euros
200
be
transferred
to
the
VISA
credit
card
each
month.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
internationalen
Zahlungen
direkt
auf
Ihr
Schweizer
Bankkonto
überweisen
lassen.
You
can
have
international
transactions
paid
directly
to
your
Swiss
bank
account
by
bank
transfer.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
Ihre
gesamte
oder
einen
Teilbetrag
Ihrer
Dividende
direkt
auf
Ihr
Bankkonto
überweisen
lassen.
You
can
have
your
dividend
transferred
directly
to
your
bank
account
in
full
or
in
part.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
möglich,
sich
von
Freunden
oder
Verwandten
Geld
überweisen
zu
lassen.
It's
also
possible
to
have
money
transferred
to
you
by
a
friend
or
family
member.
ParaCrawl v7.1
Zu
welchem
Zeitpunkt
in
dem
Antragsbearbeitungsprozeß
muss
ein
Ausländer,
Gelder
in
die
U.S.A.
überweisen
lassen?
At
what
time
in
the
mortgage
process
does
a
Foreign
National
have
to
funds
transferred
to
the
U.S.?
ParaCrawl v7.1
Unter
den
gleichen
Bedingungen,
wie
sie
in
der
von
den
Gemeinschaftsorganen
der
gemäß
Anhang
VII
Artikel
17
Absatz
2
des
EG-Beamtenstatuts
beschlossenen
Regelung
festgelegt
sind,
kann
der
Bedienstete
einen
Teil
seiner
Bezüge
durch
die
Agentur
regelmäßig
in
einen
anderen
EU-Mitgliedstaat
überweisen
lassen.
In
the
same
conditions
as
those
laid
down
in
rules
fixed
by
the
Community
institutions
pursuant
to
Article
17(2)
of
Annex
VII
to
the
EC
Staff
Regulations,
staff
members
may
regularly
have
part
of
their
remuneration
transferred
by
the
Agency
to
another
EU
Member
State.
DGT v2019
Sie
wissen,
daß
die
meisten
Gelder
in
die
größeren
Betriebe
gehen,
daß
einige
größere
Betriebe
die
Prämien
gleich
aufs
Festgeldkonto
überweisen
lassen,
weil
sie
mit
den
Preisen
und
ihrem
Rationalisierungsstand
noch
hinkommen.
You
know
that
most
of
the
money
goes
to
larger
holdings
and
that
some
large
holdings
have
the
premiums
paid
straight
into
a
time
deposit
account,
because
the
prices
and
their
advanced
stage
of
rationalisation
mean
that
they
can
manage
without
them.
Europarl v8
Der
Kreditgeber
nennt
in
diesem
Abschnitt
die
mit
der
Kreditvergabe
verbundenen
Auflagen,
so
die
Auflage,
die
Immobilie
zu
versichern,
eine
Lebensversicherung
abzuschließen,
das
Gehalt
auf
ein
bei
dem
Kreditgeber
geführtes
Konto
überweisen
zu
lassen
oder
ein
anderes
Produkt
oder
eine
andere
Dienstleistung
zu
erwerben.
The
creditor
shall
refer
in
this
section
to
obligations
such
as
the
obligation
to
insure
the
immovable
property,
to
purchase
life
insurance,
to
have
a
salary
paid
into
an
account
with
the
creditor
or
to
buy
any
other
product
or
service.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
17
Absatz
4
des
Anhangs
VII
des
Statuts
steht
es
dem
Beamten
frei,
einen
Teil
seiner
Bezüge,
der
25%
seines
Grundgehaltes
nicht
übersteigen
darf,
zum
amtlichen
monatlichen
Wechselkurs
der
Gemeinschaften
und
ohne
Anwendung
eines
Koeffizienten
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
überweisen
zu
lassen.
Under
Article
17(4)
of
Annex
VII
to
the
Staff
Regulations,
an
official
shall
be
free
to
transfer
to
another
Member
State,
at
the
official
monthly
exchange
rate
of
the
Communities
and
without
application
of
any
coefficient,
an
amount
not
exceeding
25%
of
his
or
her
basic
salary.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
17
Absätze
2
und
4
des
Anhangs
VII
des
Statuts
kann
der
Beamte
auf
Antrag
regelmäßig
von
dem
Organ
einen
Teil
seiner
Dienstbezüge
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
überweisen
lassen.
Pursuant
to
Article
17(2)
and
(4)
of
Annex
VII
to
the
Staff
Regulations,
officials
may
on
application
regularly
have
part
of
their
emoluments
transferred
through
the
institution
which
they
serve.
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
wird
der
Gläubiger
das
beschlagnahmte
Guthaben
auf
sein
eigenes
Konto
überweisen
lassen
oder
auf
andere
Weise
in
den
Besitz
des
Geldes
kommen
wollen.
This
creditor
will
want
to
have
the
seized
funds
transferred
to
his
own
account
or
receive
the
money
by
other
means.
TildeMODEL v2018
Nach
Maßgabe
einer
von
den
Organen
der
Gemeinschaften
im
gegenseitigen
Einvernehmen
nach
Stellungnahme
des
Statutsbeirats
beschlossenen
Regelung
kann
der
Beamte
einen
Teil
seiner
Bezüge
durch
das
Organ,
dem
er
untersteht,
regelmäßig
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
überweisen
lassen.
In
the
conditions
laid
down
in
rules
fixed
by
the
Community
institutions
by
common
consent
after
consulting
the
Staff
Regulations
Committee,
officials
may
regularly
have
part
of
their
remuneration
transferred
by
their
institution
of
employment
to
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Vom
1.
Mai
2004
bis
zum
31.
Dezember
2008
hat
der
Beamte
die
Möglichkeit,
aufgrund
von
Artikel
16
des
Anhangs
XIII
des
Statuts,
der
eine
Abweichung
von
Artikel
17
Absatz
2
des
Anhangs
VII
des
Statuts
vorsieht,
zusätzlich
zu
den
aufgrund
der
Artikel
2
und
3
dieser
Regelung
überwiesenen
Beträgen
einen
weiteren
Betrag
überweisen
zu
lassen.
During
the
period
1
May
2004
to
31
December
2008,
on
the
basis
of
Article
16
of
Annex
XIII
to
the
Staff
Regulations,
which
provides
for
an
exemption
from
Article
17(2)
of
Annex
VII
to
the
Staff
Regulations,
officials
shall
be
able
to
transfer
an
amount
in
addition
to
the
amounts
transferred
under
Articles
2
and
3
of
these
rules.
TildeMODEL v2018
Ähnlich
wirken
Klauseln,
die
Kunden
verpflichten,
ihr
Gehalt
auf
das
mit
dem
Hypothekarkredit
verbundene
Girokonto
überweisen
zu
lassen.
Practices
such
as
obliging
consumers
to
transfer
their
salary
to
the
current
account
attached
to
the
mortgage
credit
may
have
a
similar
effect.
TildeMODEL v2018
Wer
im
Krankheitsfall
Anspruch
auf
Tagegeld
hat,
kann
sich
dieses
von
der
Krankenkasse,
die
vor
der
Abreise
zuständig
war,
ins
Land
der
Arbeits
suche
überweisen
lassen.
If
you
are
eligible
for
cash
sickness
benefits,
these
will
be
paid
in
the
coun
try
in
which
you
are
looking
for
employment
by
the
institution
with
which
you
are
insured
before
your
departure.
EUbookshop v2
Abweichend
von
den
Artikeln
1,
2
und
3
kann
der
Beamte,
wenn
sein
Dienstort
außerhalb
des
Ho
heitsgebiets
der
Mitgliedstaaten
liegt,
auf
Antrag
regelmäßig
durch
das
Organ
einen
Betrag
überweisen
lassen,
der
65
%
seiner
monatlichen
Nettobezüge
nicht
übersteigt.
By
way
of
derogation
from
Articles
1,
2
and
3,
an
official
whose
place
of
employment
is
outside
the
territory
of
the
Member
States
may,
on
application,
have
regular
transfers
made
through
the
institution
which
he
serves,
up
to
a
maximum
of
65%
of
his
net
monthly
remuneration.
EUbookshop v2