Translation of "Überweisen lassen" in English

Dann werde ich meinem Typ dir den Fonds nächste Woche überweisen lassen.
Then I'll have my guy wire the funds to you next week.
OpenSubtitles v2018

Ich kann einen Anruf machen und es auf dein Konto überweisen lassen.
I can make a call and wire it to your account.
OpenSubtitles v2018

Kann ich Dividenden auf mein Bankkonto überweisen lassen?
Can I have dividends transferred to my bank account?
ParaCrawl v7.1

Minderjährige können sich weder Gewinne noch Einzahlungen vom Wettkonto überweisen lassen.
Underage persons can have neither winnings nor pay-ins transferred from the bettings account.
ParaCrawl v7.1

Sie können zum Beispiel jeden Monat 200 Euro auf die VISA-Card überweisen lassen.
You can let e.g. Euros 200 be transferred to the VISA credit card each month.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre internationalen Zahlungen direkt auf Ihr Schweizer Bankkonto überweisen lassen.
You can have international transactions paid directly to your Swiss bank account by bank transfer.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich Ihre gesamte oder einen Teilbetrag Ihrer Dividende direkt auf Ihr Bankkonto überweisen lassen.
You can have your dividend transferred directly to your bank account in full or in part.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch möglich, sich von Freunden oder Verwandten Geld überweisen zu lassen.
It's also possible to have money transferred to you by a friend or family member.
ParaCrawl v7.1

Zu welchem Zeitpunkt in dem Antragsbearbeitungsprozeß muss ein Ausländer, Gelder in die U.S.A. überweisen lassen?
At what time in the mortgage process does a Foreign National have to funds transferred to the U.S.?
ParaCrawl v7.1

Unter den gleichen Bedingungen, wie sie in der von den Gemeinschaftsorganen der gemäß Anhang VII Artikel 17 Absatz 2 des EG-Beamtenstatuts beschlossenen Regelung festgelegt sind, kann der Bedienstete einen Teil seiner Bezüge durch die Agentur regelmäßig in einen anderen EU-Mitgliedstaat überweisen lassen.
In the same conditions as those laid down in rules fixed by the Community institutions pursuant to Article 17(2) of Annex VII to the EC Staff Regulations, staff members may regularly have part of their remuneration transferred by the Agency to another EU Member State.
DGT v2019

Sie wissen, daß die meisten Gelder in die größeren Betriebe gehen, daß einige größere Betriebe die Prämien gleich aufs Festgeldkonto überweisen lassen, weil sie mit den Preisen und ihrem Rationalisierungsstand noch hinkommen.
You know that most of the money goes to larger holdings and that some large holdings have the premiums paid straight into a time deposit account, because the prices and their advanced stage of rationalisation mean that they can manage without them.
Europarl v8

Der Kreditgeber nennt in diesem Abschnitt die mit der Kreditvergabe verbundenen Auflagen, so die Auflage, die Immobilie zu versichern, eine Lebensversicherung abzuschließen, das Gehalt auf ein bei dem Kreditgeber geführtes Konto überweisen zu lassen oder ein anderes Produkt oder eine andere Dienstleistung zu erwerben.
The creditor shall refer in this section to obligations such as the obligation to insure the immovable property, to purchase life insurance, to have a salary paid into an account with the creditor or to buy any other product or service.
DGT v2019

Gemäß Artikel 17 Absatz 4 des Anhangs VII des Statuts steht es dem Beamten frei, einen Teil seiner Bezüge, der 25% seines Grundgehaltes nicht übersteigen darf, zum amtlichen monatlichen Wechselkurs der Gemeinschaften und ohne Anwendung eines Koeffizienten in einen anderen Mitgliedstaat überweisen zu lassen.
Under Article 17(4) of Annex VII to the Staff Regulations, an official shall be free to transfer to another Member State, at the official monthly exchange rate of the Communities and without application of any coefficient, an amount not exceeding 25% of his or her basic salary.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 17 Absätze 2 und 4 des Anhangs VII des Statuts kann der Beamte auf Antrag regelmäßig von dem Organ einen Teil seiner Dienst­bezüge in einen anderen Mitgliedstaat überweisen lassen.
Pursuant to Article 17(2) and (4) of Annex VII to the Staff Regulations, officials may on application regularly have part of their emoluments transferred through the institution which they serve.
TildeMODEL v2018

In der Regel wird der Gläubiger das beschlagnahmte Guthaben auf sein eigenes Konto überweisen lassen oder auf andere Weise in den Besitz des Geldes kommen wollen.
This creditor will want to have the seized funds transferred to his own account or receive the money by other means.
TildeMODEL v2018

Nach Maßgabe einer von den Organen der Gemeinschaften im gegenseitigen Einvernehmen nach Stellungnahme des Statutsbeirats beschlossenen Regelung kann der Beamte einen Teil seiner Bezüge durch das Organ, dem er untersteht, regelmäßig in einen anderen Mitgliedstaat überweisen lassen.
In the conditions laid down in rules fixed by the Community institutions by common consent after consulting the Staff Regulations Committee, officials may regularly have part of their remuneration transferred by their institution of employment to another Member State.
TildeMODEL v2018

Vom 1. Mai 2004 bis zum 31. Dezember 2008 hat der Beamte die Möglichkeit, aufgrund von Artikel 16 des Anhangs XIII des Statuts, der eine Abweichung von Artikel 17 Absatz 2 des Anhangs VII des Statuts vorsieht, zusätzlich zu den aufgrund der Artikel 2 und 3 dieser Regelung überwiesenen Beträgen einen weiteren Betrag überweisen zu lassen.
During the period 1 May 2004 to 31 December 2008, on the basis of Article 16 of Annex XIII to the Staff Regulations, which provides for an exemption from Article 17(2) of Annex VII to the Staff Regulations, officials shall be able to transfer an amount in addition to the amounts transferred under Articles 2 and 3 of these rules.
TildeMODEL v2018

Ähnlich wirken Klauseln, die Kunden verpflichten, ihr Gehalt auf das mit dem Hypothekarkredit verbundene Girokonto überweisen zu lassen.
Practices such as obliging consumers to transfer their salary to the current account attached to the mortgage credit may have a similar effect.
TildeMODEL v2018

Wer im Krankheitsfall Anspruch auf Tagegeld hat, kann sich dieses von der Krankenkasse, die vor der Abreise zuständig war, ins Land der Arbeits suche überweisen lassen.
If you are eligible for cash sickness benefits, these will be paid in the coun try in which you are looking for employment by the institution with which you are insured before your departure.
EUbookshop v2

Abweichend von den Artikeln 1, 2 und 3 kann der Beamte, wenn sein Dienstort außerhalb des Ho heitsgebiets der Mitgliedstaaten liegt, auf Antrag regelmäßig durch das Organ einen Betrag überweisen lassen, der 65 % seiner monatlichen Nettobezüge nicht übersteigt.
By way of derogation from Articles 1, 2 and 3, an official whose place of employment is outside the territory of the Member States may, on application, have regular transfers made through the institution which he serves, up to a maximum of 65% of his net monthly remuneration.
EUbookshop v2