Translation of "Übersteigenden betrag" in English

Dieden betreffenden Betrag übersteigenden Kosten können nach Artikel 70 demunterliegenden Beteiligten auferlegt werden.
Expenditure in excess of thisamount may be allocated to the losing party in accordance with Article 70.
EUbookshop v2

Die Geltendmachung eines diesen Betrag übersteigenden Schadens wird nicht ausgeschlossen.
The payment of damages in excess of this amount shall not be excluded.
ParaCrawl v7.1

Ein Wertminderungsverlust wird in Höhe des den erzielbaren Betrag übersteigenden Buchwertes erfasst.
Impairment in the amount of the carrying amount exceeding the attainable amount is recognized.
ParaCrawl v7.1

Die den betreffenden Betrag übersteigenden Kosten können nach Artikel 70 dem unterliegenden Beteiligten auferlegt werden.
Expenditure in excess of this amount may be allocated to the losing party in accordance with Article 70.
JRC-Acquis v3.0

Wurden höhere Ent­gelte vereinbart, war der Zuschuss um den übersteigenden Betrag zu kürzen.
If higher pay levels were agreed, the subsidy was reduced by the excess amount.
EUbookshop v2

Gemäß Artikel 3 des Leasingvertrags hatte der Eigentümer für den Fall, dass der infolge der kommerziellen Nutzung des Luftstützpunkts erwirtschaftete Gewinn 4500000 NOK pro Jahr übersteigt, Anspruch auf 20 % des diesen Betrag übersteigenden Gewinns.
Article 3 of the lease agreement provided that in case the profit generated as a result of the commercial use of the air base exceeded NOK 4500000, the owner of the air base would be entitled to 20 % of the profits in excess of that figure.
DGT v2019

Darüber hinaus hatte die NDEA im Fall, dass die Bruttoerträge im Zusammenhang mit der kommerziellen Nutzung des Luftstützpunkts 4500000 NOK pro Jahr überstiegen, einen Anspruch auf 20 % der diesen Betrag übersteigenden Erträge.
Furthermore, in case the gross income related to commercial aviation exceeded NOK 4500000 annually, the NDEA was also entitled to 20 % of the income in excess of that figure.
DGT v2019

Überzogene beihilfefähige Investitionskosten hätten zur Gewährung einer den für die Projektdurchführung unbedingt notwendigen Betrag übersteigenden Beihilfe und zu einer über der für das Gebiet zulässigen Höchstgrenze liegenden Beihilfeintensität führen können.
An inflated presentation of the investment costs eligible for aid could have resulted in an aid amount higher than the amount strictly needed for carrying out the project and could have led to an aid intensity higher than the maximum allowed for the region.
TildeMODEL v2018

Sofern das Einkommen aus einer Erwerbstätigkeit den Höchstsatz um 10% übersteigt, wird die Arbeitslosenunterstützung um den die vorgesehene Grenze übersteigenden Betrag gekürzt.
If income from a gainful professional activity exceeds 10% of benefit ceiling, the benefit is reduced by the amount exceeding the provided ceiling.
EUbookshop v2

In diesem Falle wird der Ausgang des Meßwertaufnehmers einem Impulsfolgenbegrenzer zugeführt, der so ausgelegt ist, daß nur zwischen den Extremwerten YMAX und YMIN liegende Meßwerte Y M in Digi--talform durchgelassen werden, während oberhalb von Y MAX liegende Meßwerte um den den Extremwert übersteigenden Betrag jeweils wieder von YMAX abgezogen werden, bevor Werte der Aufzeichnungseinheit bereitgestellt werden.
In that case, the output of the sensor is applied to a pulse sequence follower which is designed in such a manner that only measured values YM between the peak values YMAX and YMIN are permitted to pass in digital form, whereas measured values higher than YMAX are subtracted again by the amount by which the peak value is exceeded, before providing values to the recording member.
EuroPat v2

Daher hatte der Kläger zwar einen den Höchstbetrag für das Jahr 1990 übersteigenden Betrag zu entrichten, erwarb jedoch nicht mehr Ansprüche als Personen, die Beiträge in Höhe des Höchstbetrags gezahlt hatten.
Thus, Mr Terhoeve had to pay an amount in excess of the ceiling for 1990 but did not acquire greater entitlement than persons who paid contributions corresponding to the ceiling.
EUbookshop v2

Nach einer Scheidung getätigte Unterhaltszahlungen für ein Kind unterliegen der Schen kungsteuer nur für einen im Jahr 18 000 FF übersteigenden Betrag, gerechnet bis zur Volljährigkeit des Empfängers.
Capital payments made after a divorce for the support of a child are only subject to gift duty on that part which amounts to more than FF 18 000 for each year remaining before the beneficiary attains his or her majority.
EUbookshop v2

Wenn für einen Steuerzahler die staatliche, Provinzial­ und kommunale Einkommensteuer zusammen mehr als 68 % eines bestimmten Teils des persönlichen Einkommens ausmachen, wird die staatliche Einkommensteuer um den übersteigenden Betrag herabgesetzt.
If the combined total of a taxpayer's State, county and municipal income taxes exceeds 68 % of a specified proportion of the personal income, the State income tax is reduced by the amount in excess.
EUbookshop v2

Nach einer Scheidung getätigte Unterhaltszahlungen für ein Kind unterliegen der Schen kungsteuer nur für einen 18 000 FF im Jahr übersteigenden Betrag, gerechnet bis zur Volljährigkeit des Empfängers.
Capital payments made after a divorce for the support of a child are only subject to gift duty on that part which amounts to more than FF 18 000 for each year remaining before the beneficiary attains his or her majority.
EUbookshop v2

Diese für die Mitglieder der VDB und SBC verpflichtende Geschäftsbedingung schrieb Mindestprovisionen vor, die die Banken ihren Kunden für die Ausgabe der Euroscheckkarte (Artikel 1 ), für die Barauszahlung und das Inkasso von Euroschecks über einen 500 Gulden übersteigenden Betrag (Artikel 2) und für die Barauszahlung und das Inkasso von durch die Bank im Ausland garantierten Schecks, mit Ausnahme einheitlicher Euroschecks (Artikel 3), zu berechnen hatten.
This Regulation, applicable to VDB and SBC members, laid down minimum commissions which the banks had to charge their customers for issuing Eurocheque cards (Article 1); for the cashing of Eurocheques of an amount greater than 500 guilders (Article 2); and for the cashing of cheques guaranteed by a bank abroad other than standard Eurocheques (Article 3).
EUbookshop v2

Überzogene beihilfefähige Investitionskosten hätten zur Gewährung einer denfür die Projektdurchführung unbedingt notwendigen Betrag übersteigenden Beihilfe und zu einer überder für das Gebiet zulässigen Höchstgrenze liegenden Beihilfeintensität führen können.
An inflated presentation of the investment costs eligible for aid could have resultedin an aid amount higher than the amount strictly needed for carrying out the project and could have led toan aid intensity higher than the maximum allowed for the region.
EUbookshop v2

Bei Gewinnen über EUR30.000,- müssen dem übersteigenden Betrag auch Investitionen in begünstigtes Anlagevermögen oder Wertpapiere in gleicher Höhe und im gleichen Kalenderjahr gegenüberstehen.
With regard to profits over EUR30,000, the amount beyond that must correspond to investments in fixed assets that are granted tax concessions or securities of the same amount and in the same calendar year.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Rechtsfolge tritt ein, wenn der Käufer bei vereinbarten Ratenzahlungen mit einem eine Rate übersteigenden Betrag oder mit der Bezahlung einer anderen fälligen Forderung in Verzug ist.
The same happens, if the buyer is in delay with a sum higher than the agreed installment or with payment of an other due claim.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalrücklage enthält Aufgelder aus der Ausgabe von Aktien, den Eigenkapitalanteil nach Steuern und die anteiligen Transaktionskosten aus der emittierten Wandelschuldverschreibung sowie den beizulegenden Zeitwert aus dem Matching Stock Program (MSP) sowie den Erlös übersteigenden Betrag in Höhe von 3,3 Mio. € aus den verkauften Aktien im Rahmen des Mitarbeiter-Aktienprogramms (MAP).
Capital reserves include premiums from the issue of shares, the equity component (net of taxes) and proportional transaction costs of the issued convertible bond, the fair value of shares granted under the Matching Stock Program (MSP) and an amount of € 3.3 million representing the excess over the sale proceeds from the shares sold under the MAP employee stock option program.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalrücklage enthält Aufgelder aus der Ausgabe von Aktien, den Eigenkapitalanteil nach Steuern und die anteiligen Transaktionskosten aus der emittierten Wandelschuldverschreibung, die beizulegenden Zeitwerte aus dem Matching Stock Program und dem Share Matching Plan sowieden den Erlös übersteigenden Betrag in Höhe von 0,2 Mio. € (Vorjahr: 3,4 Mio. €) aus den verkauften Aktien im Rahmen des Mitarbeiter-Aktienprogramms.
Capital reserves include premiums from the issue of shares, the equity component (net of taxes) and proportional transaction costs of the issued convertible bond, the fair value of shares granted under the Matching Stock Program (MSP) and the Share Matching Plan, and an amount of € 0.2 million (2009: € 3.4 million) representing the excess over the sale proceeds from the shares sold under the MAP employee stock option program.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferverzug sind wir berechtigt, entweder hinsichtlich der ganzen Lieferung oder des noch ausstehenden Teiles vom Vertrag zurückzutreten oder neben der Forderung der Erfüllung dem Auftragnehmer eine Vertragsstrafe von 0,5% des vereinbarten Preises für jede begonnene Woche der Verspätung bis zum Betrag von 10% des vereinbarten Preises in Abzug zu bringen, wobei uns die Geltendmachung eines diesen Betrag übersteigenden Schadens vorbehalten bleibt.
Where there is a delay in delivery, either in the case of the whole delivery, either in the case of the whole delivery or part of the delivery, we are entitled to withdraw from the agreement or, together with the requirement for completion, to require the contractor to pay a breach of agreement fine of 0.5% for the beginning of every week of the delay until completion up to a maximum of 10% of the agreed price. In the latter case, we reserve the right to enforce the payment of costs of any damage/loss exceeding this amount.
ParaCrawl v7.1

Die Kapitalrücklage enthält Aufgelder aus der Ausgabe von Aktien, den Eigenkapitalanteil nach Steuern und die anteiligen Transaktionskosten aus der emittierten Wandelschuldverschreibung sowie den beizulegenden Zeitwert aus dem Matching Stock Program (MSP) sowie den den Erlös übersteigenden Betrag in Höhe von 2,3 Mio. € aus den verkauften Aktien im Rahmen des Mitarbeiter-Aktienprogramms (MAP).
Capital reserves include premiums from the issue of shares, the equity component (net of taxes) and proportional transaction costs of the issued convertible bond, the fair value of shares granted under the Matching Stock Program (MSP) and an amount of € 2.3 million representing the excess over the sale proceeds from the shares sold under the MAP employee stock option program.
ParaCrawl v7.1

In einzelnen Jahren kann der gezahlte den entsprechend abgerufenen Betrag übersteigen.
Payments may in some years exceed the corresponding amount contracted.
EUbookshop v2

Die Gesamtkosten von Projekten können den beantragten Betrag übersteigen.
Total costs for projects may exceed the amount requested
CCAligned v1

Der Standardversand ist kostenlos bei Bestellungen, die einen gewissen Betrag übersteigen.
The standard delivery is free of charge for any order exceeding a certain amount.
ParaCrawl v7.1

14.13.Die höchste Abfindung bei einer Beschwerde kann nicht den eingezahlten Betrag übersteigen.
14.13.The highest paid compensation per complaint can not be higher than the amount paid.
ParaCrawl v7.1

Der den vorgenannten Betrag übersteigende Teil wird dem Rahmenprogramm als zweckbestimmte Einnahme wieder zugeführt.
Any sums in excess of these amounts shall be reimbursed to the framework programme and constitute earmarked revenue.
TildeMODEL v2018

Der einen bestimmten Betrag übersteigende Teil des Arbeitsentgelts bleibt für die Beitragsberechnung außer Betracht.
The part of your earnings which exceeds a specified amount is not taken into consideration when the contribution is being calculated. lated.
EUbookshop v2

Aber nach 2007, Besitz von Steroiden, die einen bestimmten Betrag übersteigen, wurde illegal.
But after 2007, possessing steroids that exceed a certain amount became illegal.
CCAligned v1

Übersteigt die Zahlung die Gesamtforderung, wird der übersteigende Betrag dem 4reg.net Kundenkonto gutgeschrieben.
If the payment exceeds the total claim, the exceeding amount is credited to the 4reg.net customer account.
ParaCrawl v7.1

Sind die zuständigen Stellen der Auffassung, dass die vorgelegten Kostenvoranschläge einen angemessenen Betrag übersteigen, so können sie einen anderen Transportunternehmer vorschlagen.
Not less than two estimates shall be submitted to the appropriate departments of the Agency, which may, if they consider the estimates to be excessive, select another removal firm.
DGT v2019

Es ist davon auszugehen, dass die Zahl der Anträge auf Ausstellung einer Erstattungsbescheinigung den insgesamt zur Verfügung stehenden Betrag übersteigen wird.
It is highly likely that certificate applications will be received for greater amounts than can be granted.
DGT v2019