Translation of "Übergang des eigentums" in English

Vor dem Übergang des Eigentums ist die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Ware untersagt.
It is not permissible to transfer the ownership of the goods by security or pledge.
ParaCrawl v7.1

Vor Übergang des Eigentums an der Vorbehaltsware ist eine Verpfändung oder Sicherheitsübereignung nicht zulässig.
Pledging or transfer by way of security is not permitted prior to the transfer of ownership of the reserved goods.
ParaCrawl v7.1

Vor Übergang des Eigentums an der Vorbehaltsware ist eine Verpfändung oder SicherheitsÃ1?4bereignung nicht zulässig.
Prior to transfer of ownership of the reserved goods, a pledge or security transfer is not permitted.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang des Eigentums auf den Schuldner erlangt der Gläubiger eine Sicherungshypothek für seine Forderung.
Upon the ownership devolving to the debtor, the creditor shall obtain a debt-securing mortgage for his claim.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Übergang des Eigentums auf den Schuldner erlangt der Gläubiger eine Schiffshypothek für seine Forderung.
Upon the ownership devolving to the debtor, the creditor shall obtain a maritime mortgage for his claim.
ParaCrawl v7.1

Der Übergang des Aktien-Eigentums findet im Einklang mit den Vorschriften des rumänischen Rechts statt.
Ownership transfer will take place in compliance with Romanian law requirements.
ParaCrawl v7.1

Das zur Anwendung berufene Erbrecht sollte für die Rechtsnachfolge von Todes wegen vom Eintritt des Erbfalls bis zum Übergang des Eigentums an den zum Nachlass gehörenden Vermögenswerten auf die nach diesem Recht bestimmten Berechtigten gelten.
The law determined as the law applicable to the succession should govern the succession from the opening of the succession to the transfer of ownership of the assets forming part of the estate to the beneficiaries as determined by that law.
DGT v2019

Handelskredite und Anzahlungen entstehen, wenn die Bezahlung von Waren oder Dienstleistungen nicht gleichzeitig mit dem Übergang des Eigentums an einer Ware oder der Vornahme einer Dienstleistung erfolgt.
Trade credit and advances arise when payment for goods or services is not made at the same time as the change in ownership of a good or provision of a service.
DGT v2019

Die von einem Verwalter aufgrund der ergänzenden Befugnisse durchgeführten Handlungen sollten im Einklang mit dem für die Rechtsnachfolge von Todes wegen anwendbaren Recht in Bezug auf den Übergang des Eigentums an dem Nachlassvermögen, einschließlich aller Rechtsgeschäfte, die die Berechtigten vor der Bestellung des Verwalters eingingen, die Haftung für die Nachlassverbindlichkeiten und die Rechte der Berechtigten, gegebenenfalls einschließlich des Rechts, die Erbschaft anzunehmen oder auszuschlagen, stehen.
The acts performed by an administrator in exercise of the residual powers should respect the law applicable to the succession as regards the transfer of ownership of succession property, including any transaction entered into by the beneficiaries prior to the appointment of the administrator, liability for the debts under the succession and the rights of the beneficiaries, including, where applicable, the right to accept or to waive the succession.
DGT v2019

Bei der Ausübung solcher ergänzenden Befugnisse hält/halten der/die Verwalter das auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendende Recht in Bezug auf den Übergang des Eigentums an dem Nachlassvermögen, die Haftung für die Nachlassverbindlichkeiten, die Rechte der Berechtigten, gegebenenfalls einschließlich des Rechts, die Erbschaft anzunehmen oder auszuschlagen, und gegebenenfalls die Befugnisse des Vollstreckers des Testaments des Erblassers ein.
When exercising such residual powers, however, the administrator(s) shall respect the law applicable to the succession as regards the transfer of ownership of succession property, liability for the debts under the succession, the rights of the beneficiaries, including, where applicable, the right to accept or to waive the succession, and, where applicable, the powers of the executor of the will of the deceased.
DGT v2019

Die Option, den Übergang des Eigentums an den finanzierten Waren bis zum Ablauf der Widerrufsfrist zurückzustellen, und zwar unabhängig vom Übergang in den Besitz des Verbrau­chers, verstößt gegen die Regel des Eigentumsübergangs mit dem Abschluss der vertraglichen Ver­einbarung und ist daher in Anbetracht des in diesem Bereich geltenden Subsidiaritätsprinzips nicht angemessen.
The decision to retain ownership of the goods being financed until the withdrawal period has elapsed, regardless of the transfer of physical possession to the consumer, is prejudicial to the rule of transfer of ownership because of the bilateral nature of the contract and is not in keeping with the principle of subsidiarity which governs this matter.
TildeMODEL v2018

Geschäftsabschlüsse setzen daher typischerweise einen raschen Übergang des Eigentums voraus, der gewöhnlich zwischen Scheinfirmen erfolgt, die speziell für diesen Zweck gegründet wurden und ihren Sitz gewöhnlich in Ländern haben, deren Rechtsvorschriften späteren Ermittlungen wenig zuträglich sind.
Transactions therefore typically involve rapid changes of ownership, usually between shell companies set up for the purpose and generally based in countries providing legislation inimical to later investigation.
EUbookshop v2

Der Übergang geschieht in Phasen, und in jeder Phase treten in verschiedenen Relationen Rechtswirkungen ein, die zusammen den Übergang des Eigentums im Verhältnis zu Dritten ausmachen.
Transfer proceeds by stages and during each stage, within the scope of the various relationships, legal consequences take effect which, considered as a whole, constitute transfer of ownership in relation to third parties.
EUbookshop v2

Mit ihrer zweiten Rüge macht die Kommission geltend, daß die Verordnung von 1981 nach der Auslegung durch die britischen Gerichte nicht auf einen Übergang ohne Übertragung des Eigentums an dem Unternehmen anwendbar sei, was im Widerspruch zu Artikel 1 Absatz 1 der Richtlinie, wie er vom Gerichtshof ausgelegt werde, stehe.
In its second complaint, the Commission argued that the Regulations, as interpreted by courts and tribunals in the United Kingdom, do not apply to transfers which do not involve the transfer of the property of an undertaking, contrary to Article 1(1) of the directive, as interpreted by the Court.
EUbookshop v2

In dänischen und norwegischen Recht tritt der Übergang des Eigentums allein aufgrund des Vertrages ein, ohne dass ein dinglicher Vollzugsakt neben dem Vertrag in Betracht käme.
In Danish and Norwegian law the transfer of the property occurs solely on the basis of the contract without there being any question of a real instrument of execution along with the contract.
EUbookshop v2

Insbesondere wird es in Verträgen über Flüssigerdgas keine Gewinnbeteiligungsklauseln (die den Importeur ver p ~ ich ten, einen Teil seines Gewinns an den Erzeuger abzugeben, wenn er Gas außerhalb eines bestimmten Gebiets oder für andere als die vereinbarten Zwecke ver kfia u z ) mehr geben, die nachdem Übergang des Eigentums an dem Gas auf den Importeur wirksam sind.
In particular, the use of price-sharing mechanisms (obliging the importer to share part of its p r o t s with the producer if the gas is sold outside the agreed territory or use) in l i q u e e d natural gas (LNG) contracts will no longer be possible once the title to the gas has passed to the importer.
EUbookshop v2

Insbesondere wird es in Verträgen über Flüssigerdgas keine Gewinnbeteiligungsklauseln (die den Importeur verpflichten, einen Teil seines Gewinns an den Erzeuger abzugeben, wenn er Gas außerhalb eines bestimmten Gebiets oder für andere als die vereinbarten Zwecke verkauft) mehr geben, die nach dem Übergang des Eigentums an dem Gas auf den Importeur wirksam sind.
In particular, the use of price sharing mechanisms (obliging the importer to share part of its profits with the producer if the gas is sold outside the agreed territory or use) in liquefied natural gas (LNG) contracts will no longer be possible once the title to the gas has passed to the importer.
TildeMODEL v2018