Translation of "Überbordende bürokratie" in English
Auch
überbordende
Bürokratie
(siehe
Ziffer
7.7)
ist
Fehlbeschäftigung.
Excessive
bureaucracy
(see
point
7.7)
is
also
a
form
of
underemployment.
TildeMODEL v2018
Überbordende
Bürokratie
und
unbekannte
Gesetzgebung
machen
es
Ihnen
da
nicht
gerade
leichter.
Excessive
bureaucracy
and
unfamiliar
laws
do
not
exactly
make
it
easier
for
you.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
REACH
ohne
überbordende
Bürokratie?
Can
we
have
REACH
without
excessive
bureaucracy?
ParaCrawl v7.1
Europas
Bürger
fordern
ein
bürgernahes,
offenes
Europa
ohne
überbordende
Bürokratie,
aber
mit
konkreten
Ergebnissen.
Our
fellow
Europeans
want
a
Europe
which
is
closer
to
them,
is
open
and
produces
tangible
results
without
any
proliferation
of
bureaucracy.
EUbookshop v2
Bei
der
kurzen
Bootsüberfahrt
zwischen
den
beiden
Inseln
zeigt
sich
die
überbordende
philippinische
Bürokratie
deutlich.
During
the
boat
trip
between
the
two
islands
the
extreme
bureaucracy
gets
obvious.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wissenschafts-
und
Forschungssystem
hat
Schwächen,
die
wir
überwinden
müssen,
beispielsweise
Unterfinanzierung,
Fragmentierung,
schlechte
Rahmenbedingungen
zur
Entwicklung
von
Innovationen
und
eine
überbordende
Bürokratie.
Our
system
of
science
and
innovation
has
weaknesses
that
need
to
be
overcome,
from
underfunding
to
fragmentation,
a
lack
of
conditions
for
developing
innovation,
and
excessive
bureaucracy.
Europarl v8
Überbordende
Bürokratie
und
mangelndes
Wissen
sind
häufig
die
Ursache
dafür,
warum
es
uns
nicht
gelingt,
Ökonomie
und
Ökologie
in
Einklang
zu
bringen,
obwohl
sich
beides
an
und
für
sich
nicht
unterscheidet.
Our
lack
of
success
in
combining
economics
with
ecology
-
which
are
not
actually
that
different
-
is
often
down
to
excessive
bureaucracy
and
insufficient
knowledge.
Europarl v8
Zu
den
Problemen,
die
in
diesem
Zusammenhang
besonders
hervorgehoben
werden
müssen,
gehören
die
überbordende
Bürokratie
und
die
schleppende
Durchführung
der
Einstellungsverfahren.
One
of
the
problems
to
be
emphasised
in
this
connection
is
the
excessive
red-tape
and
slow
procedures
for
taking
on
staff.
Europarl v8
So
kann
die
EU
effektiv
dazu
beitragen,
überbordende
Bürokratie
und
Hemmnisse
im
Tourismusbereich
durch
Harmonisierung
abzubauen.
In
this
way,
the
EU
can
make
an
effective
contribution
to
curbing
burgeoning
bureaucracy
and
dismantling
obstacles
within
the
tourism
sector
by
means
of
harmonisation.
Europarl v8
Zu
den
Problemen,
die
dabei
besonders
zu
nennen
sind,
gehören
die
überbordende
Bürokratie
und
die
schleppende
Durchführung
der
Einstellungsverfahren.
One
of
the
problems
to
be
emphasised
in
this
connection
is
the
excessive
red-tape
and
slow
procedures
for
taking
on
staff.
Europarl v8
Wir
werden
die
Frage
weiterverfolgen,
da
überbordende
Bürokratie
der
Vergangenheit
angehören
sollte
und
nicht
unserer
Zukunft.“
We
will
follow
it
up
since
red
tape
should
belong
to
the
past,
not
to
our
future”
TildeMODEL v2018
Wenn
überbordende
Bürokratie
und
regulatorische
Hindernisse
beseitigt
werden,
dürfte
dies
zu
besseren,
einfacheren
und
verständlicheren
Vorschriften
führen
und
die
Voraussetzung
für
mehr
Unternehmensfreundlichkeit
und
Bürgernähe
schaffen,
was
wiederum
Investitionen
begünstigt.
Removing
red
tape
and
regulatory
obstacles
should
lead
to
higher
quality,
simpler
and
more
accessible
legislation
and
pave
the
way
for
a
more
business-
and
citizen-friendly
environment,
which
in
turn
fosters
investment.
TildeMODEL v2018
Überbordende
Bürokratie
sowie
die
wirkungslose
Umsetzung
von
Wettbewerbsstrategien
und
ordnungspolitischen
Regelungen
behindern
das
Unternehmertum
in
der
gesamten
Region.
Excessive
red
tape
and
ineffective
enforcement
of
competition
policy
and
governance
rules
are
hampering
entrepreneurship
throughout
the
region.
News-Commentary v14
Den
Kampf
gegen
die
steigende
Arbeitslosigkeit
kann
Österreich
nur
gewinnen,
wenn
endlich
grundlegende
Reformen
gegen
überbordende
Bürokratie,
anachronistische
Regelungswut
und
sozialpolitische
Erstarrung
angepackt
werden.
Austria
can
only
win
the
fight
against
rising
unemployment
if
it
introduces
comprehensive
reforms
against
excessive
bureaucracy,
anachronistic
regulations
and
a
rigid
social
policy.
ParaCrawl v7.1
Überbordende
Bürokratie
und
Korruptionsvorwürfe
(vor
allem
bei
Staatsbetrieben)
sind
große
Probleme,
die
unseres
Erachtens
Aufmerksamkeit
verdienen.
Heavy
bureaucracy
and
alleged
cases
of
corruption
(particularly
among
state-owned
companies)
are
big
problems
that
we
think
warrant
attention.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
ein
Armutszeugnis
für
die
EU,
wenn
Mitgliedsländer
allein
aus
Frust
über
die
"überbordende
Bürokratie"
EU-Gelder
nicht
mehr
einsetzen
wollen.
It
would
be
proof
of
the
EU's
shortcomings
if
Member
States
out
of
sheer
frustration
about
the
"excessive
bureaucracy"
no
longer
wanted
to
use
EU
funds.
ParaCrawl v7.1
Das
Monster
ist
hier
keineswegs
die
überbordende
Bürokratie
des
alten
Staates,
sondern
vielmehr
die
nicht
einzuordnenden
Störungen
zwischen
Bewegung
und
Institution.
The
monster
here
is
by
no
means
the
excessive
bureaucracy
of
the
old
state,
but
rather
the
non-classifiable
disruptions
between
movement
and
institution.[2]
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
gegen
überbordende
Bürokratie
wird
allerdings
nur
zu
gewinnen
sein,
wenn
alle
Länder
mitmachen
und
auch
die
Europäische
Union
selbst
sich
diesem
Problem
stellt.
We
will
only
win
the
battle
again
excessive
bureaucracy,
however,
if
all
countries
join
in
and
if
the
European
Union
itself
faces
up
to
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Als
Gründe
für
die
niedrige
Wahlbeteiligung
werden
Bürgerferne,
überbordende
Bürokratie
und
Regulierungsdrang
der
Europäischen
Union
genannt.
Reasons
cited
for
the
low
turnout
are
the
EU's
remoteness,
its
excessive
bureaucracy
and
high
regulation.
ParaCrawl v7.1
Finanzierungsfragen,
Kontrolle,
sprachliche
Anforderungen,
überbordende
Bürokratie,
nichtssagende
Konferenzen
und
Protokolle
–
all
das
sind
Bedingungen,
mit
denen
sich
die
offizielle
Forschung
arrangieren
muss.
Funding,
supervision,
language
requirements,
bureaucratic
red
tape,
empty
conferences
and
protocol,
constitute
the
conditions
in
which
the
practice
of
official
research
unfolds.
ParaCrawl v7.1
Ungenügende
Rahmenbedingungen
für
wirtschaftliches
Handeln,
schlechte
Regierungsführung,
mangelnde
Sicherheit,
Korruption
und
überbordende
Bürokratie
sind
Gründe
dafür,
warum
deutsche
Unternehmen
nicht
investieren.
Factors
that
deter
German
companies
from
investing
in
Africa
include
an
inadequate
business
environment,
poor
governance,
security
challenges,
corruption,
and
excessive
red
tape.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
im
Westen
(oft
zu
Recht)
über
schwerfällige
und
überbordende
Bürokratie
beschwert,
könnte
in
Nepal
erleben,
dass
es
eine
Steigerung
gibt:
Der
Weg
durch
die
vielen
beteiligten
Behörden
ist
wesentlich
länger
und
noch
steiniger
als
hierzulande.
Those
who
(often
with
good
reason)
complain
about
cumbersome
and
excessive
bureaucracy
in
western
countries
could
experience
in
Nepal
that
an
increase
is
possible:
The
road
through
the
involved
authorities
is
even
much
longer
and
more
winding.
ParaCrawl v7.1
Mit
überbordender
Bürokratie
allein
lassen
sich
weder
Werte
noch
ein
gesellschaftlicher
Auftrag
verankern.
Excessive
bureaucracy
alone
will
not
establish
values
or
social
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
vielmehr
alle
der
Finanzmarktregulierung
unterworfenen
Unternehmen
Leidtragende
einer
zunehmend
überbordenden
Bürokratie.
All
companies
subject
to
financial
market
regulation
have
to
suffer
under
an
increasingly
overwhelming
bureaucratic
burden.
ParaCrawl v7.1
Leider
führen
Fehljustierungen
nicht
selten
zu
überbordender
Bürokratie
und
vertanen
Chancen.
Unfortunately,
many
imbalances
often
lead
to
excessive
bureaucracy
and
missed
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
aufpassen,
dass
wir
nicht
gerade
diese
mittelständischen
Betriebe
mit
einer
überbordenden
Bürokratie
segnen.
We
need
to
take
care
that
we
do
not
overburden
these
SMEs
with
excessive
bureaucracy.
Europarl v8
Das
ist
sicherlich
gut
und
wichtig,
denn
nur
so
werden
die
kleineren
Metzgereien
in
ihrer
Produktvielfalt
mit
den
Herausforderungen
für
Frische
und
Qualität
nicht
von
der
überbordenden
Bürokratie
erdrückt.
This
is
definitely
a
good
thing,
as
it
is
the
only
way
in
which
we
can
ensure
that
smaller
butchers,
which
offer
a
wide
variety
of
products,
with
the
accompanying
challenges
for
freshness
and
quality,
are
not
crushed
under
the
weight
of
excessive
bureaucracy.
Europarl v8
Unternehmerverbände
und
Handelskammern
haben
am
Anfang
zu
Recht
vor
überbordender
Bürokratie
im
Rahmen
von
EU-Sicherheitsinitiativen
gewarnt,
die
aus
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
herübergeschwappt
sind,
und
wir
haben
mit
den
Beratungen
im
Parlament
und
auch
einem
intensiven
Kontakt
zu
den
Stellen
der
Kommission,
denen
ich
dafür
ausdrücklich
danke,
am
Ende
eine
relativ
solide,
unbürokratische
Lösung
gefunden.
Business
associations
and
chambers
of
trade
have
rightly
warned
from
the
outset
about
the
excessive
red
tape
being
generated
by
the
EU's
security
initiatives
which
have
spilled
over
from
the
US.
Through
our
deliberations
in
Parliament
and
intensive
contact
with
the
Commission's
offices,
we
have
finally
achieved
a
relatively
sound
and
unbureaucratic
solution,
for
which
I
am
grateful.
Europarl v8
Mehr
noch:
Für
jedes
Südkorea
und
jedes
Hongkong
lassen
sich
außerdem
Entwicklungsländer
finden,
wo
eine
Ausweitung
des
Bildungssektors
lediglich
den
Wettbewerb
unter
den
Angestellten
in
einer
aufgeblasenen,
überbordenden
staatlichen
Bürokratie
anheizt.
Moreover,
for
every
South
Korea,
and
every
Hong
Kong,
we
can
also
find
developing
countries
where
expanding
education
merely
fueled
competition
for
white-collar
jobs
in
a
bloated,
deadweight
state
bureaucracy.
News-Commentary v14
Die
Suche
nach
Schutz
vor
Rechtswillkür,
überbordender
Bürokratie,
übermässiger
Besteuerung
oder
auch
nach
Privatsphäre
zu
verteufeln,
greift
deshalb
zu
kurz.
Demonising
the
quest
for
protection
from
arbitrary,
excessive
bureaucracy
and
taxes
or
simply
privacy
is
therefore
oversimplistic.
ParaCrawl v7.1