Translation of "Überbordende bürokratie" in English

Auch überbordende Bürokratie (siehe Ziffer 7.7) ist Fehlbeschäftigung.
Excessive bureaucracy (see point 7.7) is also a form of underemployment.
TildeMODEL v2018

Überbordende Bürokratie und unbekannte Gesetzgebung machen es Ihnen da nicht gerade leichter.
Excessive bureaucracy and unfamiliar laws do not exactly make it easier for you.
ParaCrawl v7.1

Gibt es REACH ohne überbordende Bürokratie?
Can we have REACH without excessive bureaucracy?
ParaCrawl v7.1

Europas Bürger fordern ein bürgernahes, offenes Europa ohne überbordende Bürokratie, aber mit konkreten Ergebnissen.
Our fellow Europeans want a Europe which is closer to them, is open and produces tangible results without any proliferation of bureaucracy.
EUbookshop v2

Bei der kurzen Bootsüberfahrt zwischen den beiden Inseln zeigt sich die überbordende philippinische Bürokratie deutlich.
During the boat trip between the two islands the extreme bureaucracy gets obvious.
ParaCrawl v7.1

Unser Wissenschafts- und Forschungssystem hat Schwächen, die wir überwinden müssen, beispielsweise Unterfinanzierung, Fragmentierung, schlechte Rahmenbedingungen zur Entwicklung von Innovationen und eine überbordende Bürokratie.
Our system of science and innovation has weaknesses that need to be overcome, from underfunding to fragmentation, a lack of conditions for developing innovation, and excessive bureaucracy.
Europarl v8

Überbordende Bürokratie und mangelndes Wissen sind häufig die Ursache dafür, warum es uns nicht gelingt, Ökonomie und Ökologie in Einklang zu bringen, obwohl sich beides an und für sich nicht unterscheidet.
Our lack of success in combining economics with ecology - which are not actually that different - is often down to excessive bureaucracy and insufficient knowledge.
Europarl v8

Zu den Problemen, die in diesem Zusammenhang besonders hervorgehoben werden müssen, gehören die überbordende Bürokratie und die schleppende Durchführung der Einstellungsverfahren.
One of the problems to be emphasised in this connection is the excessive red-tape and slow procedures for taking on staff.
Europarl v8

So kann die EU effektiv dazu beitragen, überbordende Bürokratie und Hemmnisse im Tourismusbereich durch Harmonisierung abzubauen.
In this way, the EU can make an effective contribution to curbing burgeoning bureaucracy and dismantling obstacles within the tourism sector by means of harmonisation.
Europarl v8

Zu den Problemen, die dabei besonders zu nennen sind, gehören die überbordende Bürokratie und die schleppende Durchführung der Einstellungsverfahren.
One of the problems to be emphasised in this connection is the excessive red-tape and slow procedures for taking on staff.
Europarl v8

Wir werden die Frage weiterverfolgen, da überbordende Bürokratie der Vergangenheit angehören sollte und nicht unserer Zukunft.“
We will follow it up since red tape should belong to the past, not to our future”
TildeMODEL v2018

Wenn überbordende Bürokratie und regulatorische Hindernisse beseitigt werden, dürfte dies zu besseren, einfacheren und verständlicheren Vorschriften führen und die Voraussetzung für mehr Unternehmensfreundlichkeit und Bürgernähe schaffen, was wiederum Investitionen begünstigt.
Removing red tape and regulatory obstacles should lead to higher quality, simpler and more accessible legislation and pave the way for a more business- and citizen-friendly environment, which in turn fosters investment.
TildeMODEL v2018

Überbordende Bürokratie sowie die wirkungslose Umsetzung von Wettbewerbsstrategien und ordnungspolitischen Regelungen behindern das Unternehmertum in der gesamten Region.
Excessive red tape and ineffective enforcement of competition policy and governance rules are hampering entrepreneurship throughout the region.
News-Commentary v14

Den Kampf gegen die steigende Arbeitslosigkeit kann Österreich nur gewinnen, wenn endlich grundlegende Reformen gegen überbordende Bürokratie, anachronistische Regelungswut und sozialpolitische Erstarrung angepackt werden.
Austria can only win the fight against rising unemployment if it introduces comprehensive reforms against excessive bureaucracy, anachronistic regulations and a rigid social policy.
ParaCrawl v7.1

Überbordende Bürokratie und Korruptionsvorwürfe (vor allem bei Staatsbetrieben) sind große Probleme, die unseres Erachtens Aufmerksamkeit verdienen.
Heavy bureaucracy and alleged cases of corruption (particularly among state-owned companies) are big problems that we think warrant attention.
ParaCrawl v7.1

Es wäre ein Armutszeugnis für die EU, wenn Mitgliedsländer allein aus Frust über die "überbordende Bürokratie" EU-Gelder nicht mehr einsetzen wollen.
It would be proof of the EU's shortcomings if Member States out of sheer frustration about the "excessive bureaucracy" no longer wanted to use EU funds.
ParaCrawl v7.1

Das Monster ist hier keineswegs die überbordende Bürokratie des alten Staates, sondern vielmehr die nicht einzuordnenden Störungen zwischen Bewegung und Institution.
The monster here is by no means the excessive bureaucracy of the old state, but rather the non-classifiable disruptions between movement and institution.[2]
ParaCrawl v7.1

Der Kampf gegen überbordende Bürokratie wird allerdings nur zu gewinnen sein, wenn alle Länder mitmachen und auch die Europäische Union selbst sich diesem Problem stellt.
We will only win the battle again excessive bureaucracy, however, if all countries join in and if the European Union itself faces up to this problem.
ParaCrawl v7.1

Als Gründe für die niedrige Wahlbeteiligung werden Bürgerferne, überbordende Bürokratie und Regulierungsdrang der Europäischen Union genannt.
Reasons cited for the low turnout are the EU's remoteness, its excessive bureaucracy and high regulation.
ParaCrawl v7.1

Finanzierungsfragen, Kontrolle, sprachliche Anforderungen, überbordende Bürokratie, nichtssagende Konferenzen und Protokolle – all das sind Bedingungen, mit denen sich die offizielle Forschung arrangieren muss.
Funding, supervision, language requirements, bureaucratic red tape, empty conferences and protocol, constitute the conditions in which the practice of official research unfolds.
ParaCrawl v7.1

Ungenügende Rahmenbedingungen für wirtschaftliches Handeln, schlechte Regierungsführung, mangelnde Sicherheit, Korruption und überbordende Bürokratie sind Gründe dafür, warum deutsche Unternehmen nicht investieren.
Factors that deter German companies from investing in Africa include an inadequate business environment, poor governance, security challenges, corruption, and excessive red tape.
ParaCrawl v7.1

Wer sich im Westen (oft zu Recht) über schwerfällige und überbordende Bürokratie beschwert, könnte in Nepal erleben, dass es eine Steigerung gibt: Der Weg durch die vielen beteiligten Behörden ist wesentlich länger und noch steiniger als hierzulande.
Those who (often with good reason) complain about cumbersome and excessive bureaucracy in western countries could experience in Nepal that an increase is possible: The road through the involved authorities is even much longer and more winding.
ParaCrawl v7.1

Mit überbordender Bürokratie allein lassen sich weder Werte noch ein gesellschaftlicher Auftrag verankern.
Excessive bureaucracy alone will not establish values or social responsibility.
ParaCrawl v7.1

Es sind vielmehr alle der Finanzmarktregulierung unterworfenen Unternehmen Leidtragende einer zunehmend überbordenden Bürokratie.
All companies subject to financial market regulation have to suffer under an increasingly overwhelming bureaucratic burden.
ParaCrawl v7.1

Leider führen Fehljustierungen nicht selten zu überbordender Bürokratie und vertanen Chancen.
Unfortunately, many imbalances often lead to excessive bureaucracy and missed opportunities.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aufpassen, dass wir nicht gerade diese mittelständischen Betriebe mit einer überbordenden Bürokratie segnen.
We need to take care that we do not overburden these SMEs with excessive bureaucracy.
Europarl v8

Das ist sicherlich gut und wichtig, denn nur so werden die kleineren Metzgereien in ihrer Produktvielfalt mit den Herausforderungen für Frische und Qualität nicht von der überbordenden Bürokratie erdrückt.
This is definitely a good thing, as it is the only way in which we can ensure that smaller butchers, which offer a wide variety of products, with the accompanying challenges for freshness and quality, are not crushed under the weight of excessive bureaucracy.
Europarl v8

Unternehmerverbände und Handelskammern haben am Anfang zu Recht vor überbordender Bürokratie im Rahmen von EU-Sicherheitsinitiativen gewarnt, die aus den Vereinigten Staaten von Amerika herübergeschwappt sind, und wir haben mit den Beratungen im Parlament und auch einem intensiven Kontakt zu den Stellen der Kommission, denen ich dafür ausdrücklich danke, am Ende eine relativ solide, unbürokratische Lösung gefunden.
Business associations and chambers of trade have rightly warned from the outset about the excessive red tape being generated by the EU's security initiatives which have spilled over from the US. Through our deliberations in Parliament and intensive contact with the Commission's offices, we have finally achieved a relatively sound and unbureaucratic solution, for which I am grateful.
Europarl v8

Mehr noch: Für jedes Südkorea und jedes Hongkong lassen sich außerdem Entwicklungsländer finden, wo eine Ausweitung des Bildungssektors lediglich den Wettbewerb unter den Angestellten in einer aufgeblasenen, überbordenden staatlichen Bürokratie anheizt.
Moreover, for every South Korea, and every Hong Kong, we can also find developing countries where expanding education merely fueled competition for white-collar jobs in a bloated, deadweight state bureaucracy.
News-Commentary v14

Die Suche nach Schutz vor Rechtswillkür, überbordender Bürokratie, übermässiger Besteuerung oder auch nach Privatsphäre zu verteufeln, greift deshalb zu kurz.
Demonising the quest for protection from arbitrary, excessive bureaucracy and taxes or simply privacy is therefore oversimplistic.
ParaCrawl v7.1