Translation of "Über diesen umstand" in English
Grenzfurthner
sprach
offen
über
diesen
Umstand
in
Vorträgen
und
in
sozialen
Medien.
Grenzfurthner
openly
addressed
this
on
online
platforms
and
in
lectures.
WikiMatrix v1
Ist
die
Kommission
über
diesen
Umstand
unterrichtet?
Is
the
Commission
aware
of
this?
EUbookshop v2
Der
Besteller
wird
über
diesen
Umstand
vorgängig
unterrichtet.
The
Client
shall
be
made
aware
of
this
possibility
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Über
diesen
Umstand
werden
sich
insbesondere
Vielreisende
sehr
freuen.
This
is
the
fact
that
many
travelers
are
very
happy.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
der
Vermittler
über
diesen
Umstand
und
die
sich
daraus
ergebenden
Folgen
informieren.
Therefore
the
intermediary
should
inform
of
this
fact
and
the
consequences
thereof.
TildeMODEL v2018
Über
diesen
Umstand
von
die
hohen
Tarife
für
Ausländer
wird
in
Thailand
nie
aufgeklärt.
About
these
conditions
of
the
high
charges
for
foreigners
there
is
never
any
information
in
Thailand.
ParaCrawl v7.1
Über
diesen
Umstand
hat
der
Landeskommissar
den
OA
im
Voraus
in
Kenntnis
zu
setzen.
The
national
commissioner
must
inform
the
OV
about
this
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Alle
mit
Prozedur
220-Calabasas
direkt
involvierten
Personen
sind
über
diesen
Umstand
in
Kenntnis
zu
setzen.
All
persons
directly
involved
with
Procedure
220-Calabasas
are
to
be
informed
of
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Na
ja,
hinterher
in
der
Werkstatt
wurde
sie
dann
über
diesen
Umstand
aufgeklärt.
The
garage
informed
her
about
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde
dies
traurig,
Frau
Präsidentin,
und
möchte
Sie
persönlich
bitten,
unsere
Besorgnis
über
diesen
Umstand
zum
Ausdruck
zu
bringen.
Madam
President,
I
believe
that
this
is
sad
and
would
like
to
ask
you
personally
to
express
our
concern
at
this
situation.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
bzw.,
genauer
gesagt,
der
Rat
diese
Woche
einen
Präzedenzfall
schafft,
sollten
wir
dann
nicht
so
früh
wie
möglich
und
zu
einem
Zeitpunkt,
da
möglichst
viele
anwesend
sind,
über
diesen
Umstand
sowie
über
die
Reaktion
des
Hohen
Hauses
unterrichtet
werden?
If
the
Commission
is
setting
a
precedent
and,
more
to
the
point,
if
the
Council
sets
a
precedent
this
week,
should
we
not
be
told,
at
the
earliest
date
and
when
the
House
is
as
full
as
possible,
of
the
precedent
and
the
response
of
the
House.
Europarl v8
Personen
auf
Insiderlisten
sollten
über
diesen
Umstand
und
die
damit
verbundenen
Auswirkungen
gemäß
dieser
Verordnung
und
der
Richtlinie
2014/57/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[11]
informiert
werden.
This
delay
should
be
conditional
upon
the
issuer
obtaining
the
consent
of
the
relevant
competent
authority
and
it
being
clear
that
the
wider
public
and
economic
interest
in
delaying
disclosure
outweighs
the
interest
of
the
market
in
receiving
the
information
which
is
subject
to
delay.
DGT v2019
Hat
eine
Tankstelle
ein
System
zur
Benzindampf-Rückgewinnung
—
Phase
II
installiert,
so
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
auf
den
Zapfsäulen
oder
in
deren
Nähe
ein
Schild,
ein
Aufkleber
oder
eine
andere
Mitteilung
angebracht
wird,
die
den
Verbraucher
über
diesen
Umstand
informiert.
When
a
service
station
has
installed
a
Stage
II
petrol
vapour
recovery
system,
Member
States
shall
ensure
that
it
displays
a
sign,
sticker
or
other
notification
on,
or
in
the
vicinity
of,
the
petrol
dispenser,
informing
consumers
of
that
fact.
DGT v2019
Soweit
mir
bekannt
ist,
ist
die
Kommission
über
diesen
Umstand
beunruhigt
und
hat
vom
VK
eine
Erklärung
angefordert,
wie
seines
Erachtens
die
von
ihm
vertretene
Politik
und
Praxis
zu
zusätzlichen
Vorteilen
für
die
im
Rahmen
der
EG-Regionalbeihilfen
förderwürdigen
Gebieten
führen
sollen.
I
believe
that
the
Commission
is
concerned
about
this
and
has
asked
the
UK
to
explain
how
its
policies
and
practices
are
supposed
to
lead
to
extra
benefits
for
assisted
areas
eligible
for
EC
regional
assistance.
EUbookshop v2
Ist
die
Vollstreckung
nicht
binnen
sechs
Wochen
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
das
Vollstreckungsverfahren
eingeleitet
worden
ist,
erfolgt,
hat
das
Gericht
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
die
ersuchende
Zentrale
Behörde
des
Ursprungsmitgliedstaats
(oder
den
Antragsteller,
sofern
das
Verfahren
ohne
Unterstützung
durch
die
Zentrale
Behörde
durchgeführt
wird)
über
diesen
Umstand
und
die
Gründe
für
das
Versäumen
der
fristgerechten
Vollstreckung
zu
informieren.
In
case
the
enforcement
has
not
occurred
after
the
lapse
of
6
weeks
from
the
moment
the
enforcement
proceedings
were
initiated,
the
court
of
the
Member
State
of
enforcement
would
have
to
inform
the
requesting
Central
Authority
in
the
Member
State
of
origin
(or
the
applicant,
if
the
proceedings
were
conducted
without
Central
Authority
assistance)
about
this
fact
and
the
reasons
for
the
lack
of
timely
enforcement.
TildeMODEL v2018
Die
FAA
wurde
von
Centurion
über
diesen
Umstand
entsprechend
informiert
und
wird
bei
der
nächsten
Revision
des
SAIB
einen
entsprechenden
Hinweis
einfügen.
Accordingly,
the
FAA
has
been
informed
by
Centurion
about
this
fact
and
will
include
a
note
with
the
next
revision
of
the
SAIB.
ParaCrawl v7.1
In
der
wissenschaftlichen
LCA-Gemeinschaft
wird
über
diesen
Umstand
heftig
diskutiert,
da
die
Botschaft
"Lasst
uns
LKW
fahrenund
dadurch
die
Luft
säubern"
sehr
fragwürdig
ist.
There
is
a
discussion
in
the
scientific
LCA
community
about
this
taking
place
since
the
message
"We
drive
a
truck
and
clean
the
air’"
is
questionable.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
sind
über
diesen
Umstand
nicht
erfreut,
denn
wir
möchten
nur
Kunden,
die
mit
uns,
unseren
Produkten
und
dem
Service
zufrieden
sind.
We
are
also
not
happy
over
that
fact
because
we
only
want
customers,
who
are
satisfied
with
us,
our
products
and
the
service.
ParaCrawl v7.1
Falls
wir
Ihre
Daten
über
diese
Datenschutzerklärung
hinaus
an
einen
Dienstleister
mit
Sitz
in
einem
Staat
außerhalb
des
Europäischen
Wirtschaftsraumen
(EWR)
weitergeben,
informieren
wir
Sie
ggf.
gesondert
über
diesen
Umstand
und
auf
welche
konkreten
Garantien
der
Datentransfer
gestützt
wird.
Should
we,
over
and
beyond
this
Privacy
Policy,
pass
on
your
data
to
a
country
outside
the
European
Economic
Area
(EEA),
we
shall
inform
you
of
this
circumstance
as
necessary
and
tell
you
of
the
specific
guarantees
on
which
this
data
transfer
is
based.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
informiert
die
Vorortsteuerung
µC,
die
eine
unzulässige
Abweichung
festgestellt
hat,
das
übergeordnete
Steuergerät
TCU
über
diesen
Umstand.
In
addition,
the
local
control
unit
?C
that
has
detected
an
inadmissible
deviation
informs
the
master
TCU
control
unit
that
this
has
occurred.
EuroPat v2
Gemäß
weiteren
Ausführungsformen
kann
vorgesehen
sein,
den
Benutzer
über
diesen
Umstand
zu
informieren
und
diesen
aufzufordern,
zu
überprüfen,
ob
sich
das
Betätigungselement
im
Nullpunkt
befindet.
In
accordance
with
further
embodiments,
it
may
be
provided
for
to
inform
the
user
about
this
condition
and
request
same
to
check
whether
the
actuation
element
is
in
the
zero
point.
EuroPat v2
Wenn
Ihr
Paket
verloren
geht
oder
beschädigt
wird,
sollten
Sie
uns
innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Datum
der
Lieferung
oder
innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Datum,
an
dem
Sie
die
Bestätigung
erhielten,
kontaktieren
und
uns
über
diesen
Umstand
informieren.
If
your
package
is
lost
or
damaged
in
transit,
please
contact
us
within
14
days
of
the
date
of
delivery,
or
within
14
days
of
the
date
you
received
confirmation
that
it
was
lost.
CCAligned v1
In
der
wissenschaftlichen
LCA-Gemeinschaft
wird
über
diesen
Umstand
heftig
diskutiert,
da
die
Botschaft
"Lasst
uns
LKW
fahren
und
dadurch
die
Luft
säubern"
sehr
fragwürdig
ist.
There
is
a
discussion
in
the
scientific
LCA
community
about
this
taking
place
since
the
message
"We
drive
a
truck
and
clean
the
air’"
is
questionable.
CCAligned v1