Translation of "Ähnliche rechte" in English

Urheberrecht und ähnliche Rechte stellen in diesem Zusammenhang sicher ein Problem dar.
Copyright and related rights are certainly an issue in this context.
Europarl v8

Anleihen, die Optionsscheine oder ähnliche Rechte beinhalten, sind nicht notenbankfähig.
Bonds with warrants or other similar rights attached are not eligible.
DGT v2019

Es gibt keine Sicherung der sonstigen Verbindlichkeiten durch Pfandrechte und ähnliche Rechte.
Other liabilities are not secured through liens or similar rights. « back
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Rechte können für einige internationale Lieferungen gelten.
Similar rights may apply for some international deliveries.
ParaCrawl v7.1

Die immateriellen Vermögenswerte enthalten entgeltlich erworbene gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Werte.
Intangible assets include industrial property rights, similar rights and other assets acquired against payment.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Rechte können fÃ1?4r einige internationale Lieferungen gelten.
Similar rights may apply for some international deliveries.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Sicherung der Finanzverbindlichkeiten durch Pfandrechte und ähnliche Rechte.
Financial liabilities are not secured through liens or similar rights.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum ist einer Fakultät ähnlich und hat deshalb ähnliche Rechte.
The Centre is analogous to a faculty and therefore enjoys the same rights.
ParaCrawl v7.1

Überdies werden die Menschen am Boden gelegentlich vergessen, doch haben auch sie ähnliche Rechte.
Moreover, the people on the ground sometimes get overlooked, but they also have similar rights.
Europarl v8

Im nächsten Sommer werden Sie daher voraussichtlich ähnliche Rechte genießen wie im Flug- oder Eisenbahnverkehr.
Next summer, you should thus be able to enjoy comparable rights to those established for the air and rail sector.
TildeMODEL v2018

Frauen haben ähnliche Rechte wie Männer, doch sind sie auf dem Arbeitsmarkt stärker benachteiligt.
Women have similar rights to men, but are more vulnerable on the labour market.
TildeMODEL v2018

Zudem entfallen seit Ende des Geschäftsjahres 2015 die PPA-Abschreibungen auf Vertriebs- u. -ähnliche Rechte von Tirendo.
In addition, the PPA amortization on sales and similar rights from Tirendo ceased at the end of the 2015 financial year.
ParaCrawl v7.1

Der Vertragspartner erwirbt keine geistigen Eigentumsrechte oder ähnliche Rechte an den jeweiligen Leistungen der APA.
The contracting party shall not acquire any intellectual property rights or similar rights to the relevant services of APA.
ParaCrawl v7.1

Das Urheberrecht gewährt dem Besitzer eines geistigen Werkes ähnliche Rechte wie dem eines körperlichen Gegenstandes.
Copyright allows the author to own created work in a way similar to owning physical property.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Rechte müssen auch für Fahrgäste im Busverkehr gewährleistet sein, und die Reisemöglichkeiten für Personen mit eingeschränkter Mobilität müssen verbessert werden.
Similar rights must also be ensured for bus passengers and opportunities to travel must be improved for persons with reduced mobility.
Europarl v8

Ich habe für diesen Berichtsentwurf gestimmt, der eine kombinierte Erlaubnis zum Aufenthalt und zur Arbeit für legale Immigranten ermöglicht, eine "kombinierte Erlaubnis" für Drittstaatsangehörige bietet und ihnen ähnliche Rechte gewährt wie den Bürgerinnen und Bürgern der EU.
I voted in favour of this draft report which allows a single residence and work permit for legal immigrants, provides a 'single permit' for third-country nationals and grants them rights similar to those of EU citizens.
Europarl v8

Slowenien verfügt über strenge Normen zum Schutz von Minderheiten, und wir wünschten uns, dass die slowenischen Minderheiten, die in unseren Nachbarländern leben, ähnliche Rechte hätten.
Slovenia does have high minority protection standards and we just wish that Slovenian minorities living in our neighbouring countries had similar rights.
Europarl v8

Dank dieser Verordnung haben Fahrgäste im Kraftomnibusverkehr ähnliche Rechte wie Fahrgäste anderer Verkehrsträger, wie Eisenbahn und Schiffe.
Thanks to this regulation, bus and coach passengers can enjoy rights similar to those of passengers on other modes of transport, such as trains and boats.
Europarl v8

Hierunter fallen Franchisen und ähnliche Rechte (Code 891) und Sonstige Patente und Lizenzen (Code 892).
Comprises Franchises and similar rights (code 891) and Other royalties and licence fees (code 892).
DGT v2019

Unsere Fraktion begrüßt die Ankündigung, man wolle den Bürgern aus Drittstaaten ähnliche Rechte wie den europäischen Bürgern gewähren.
Our Group is pleased to see the desire that was shown to grant similar rights to nationals of third countries as well as to European citizens.
Europarl v8

Im Einzelnen besitze das Land bzw. die BCIA, über deren Tätigkeit dem Abgeordnetenhaus vierteljährlich zu berichten sei, aus der Detailvereinbarung die folgenden Zustimmungs-, Kontroll-, Weisungs- und ähnliche Rechte gegenüber den von der Risikoabschirmung begünstigen Gesellschaften, deren Wahrnehmung näher in einer Zuständigkeits- und Verfahrensordnung geregelt wird:
More specifically, under the detailed agreement, the Land or BCIA, on whose activities the Land Parliament must receive a report every quarter, enjoyed the following rights with regard to approval, inspection, the issuing of instructions, etc. vis?à?vis companies protected by the risk shield, the exercise of which was more closely regulated by a regulation on responsibilities and procedures:
DGT v2019

Auf dem Gipfel von Tampere im Jahre 1999 wurde davon gesprochen, dass Angehörige von Drittstaaten ähnliche Rechte wie EU-Bürger genießen sollten.
The Tampere Summit in 1999 spoke of according similar rights to third-country nationals as those enjoyed by EU citizens.
Europarl v8

Im jährlichen statistischen Bericht des Hochkommissariats der Vereinten Nationen für Flüchtlinge, der vor wenigen Tagen am 9. Juni veröffentlicht wurde, heißt es, im Vergleich zu anderen Gruppen gehörten Nichtstaatsangehörige in Lettland und Estland zu einer privilegierten Personengruppe, die ähnliche Rechte und einen vergleichbaren Schutz genießen wie die Bürger der betreffenden Staaten.
The annual statistical report of the Secretariat of the UN High Commissioner for Refugees, released a few days ago on 9 June, noted that, compared to other groups, non-citizens in Latvia and Estonia are a privileged category of people who enjoy rights and protection similar to those of citizens.
Europarl v8

Ist der Rat nicht auch der Ansicht, dass der richtige Weg zur Förderung und Sicherstellung der Integration darin besteht, Drittstaatangehörigen Stabilität, Sicherheit und ähnliche Rechte wie EU-Bürgern zukommen zu lassen, wie dies in den rechtlichen Bestimmungen des Textes vorgesehen ist, und nicht in der Wiederholung allgemeiner Erklärungen und der Bereitstellung lediglich eines 'Netzes' der besten Verfahren?
Does not the Council think that the way to encourage and ensure integration is to offer third-country nationals stability, security and rights similar to EU citizens as set out in the legislative provisions of the text rather than to keep repeating general statements and offering only a 'network' of best practice?
Europarl v8

Der EWSA begrüßt den Bericht der Kommission, weist jedoch darauf hin, dass es keine aktive Politik für Drittstaatsangehörige gibt, die zwar ähnliche europä­ische Rechte und Freiheiten genießen, jedoch nicht die volle Unionsbürgerschaft besitzen.
The EESC welcomes the Commission's report, but would point out the absence of political action regarding third-country nationals who have similar European rights and freedoms, but who do not have full citizenship.
TildeMODEL v2018

Der EWSA begrüßt den Bericht der Kommission, weist jedoch darauf hin, dass es an einer aktiven Politik für Drittstaatsangehörige fehlt, die zwar ähnliche europäische Rechte und Freiheiten genießen, jedoch nicht die volle Bürgerschaft besitzen.
The Committee welcomes the Commission's report, but would point out the absence of political action regarding third-country nationals who have similar European rights and freedoms, but who do not have full citizenship.
TildeMODEL v2018