Übersetzung für "Ähnliche rechte" in Englisch
Urheberrecht
und
ähnliche
Rechte
stellen
in
diesem
Zusammenhang
sicher
ein
Problem
dar.
Copyright
and
related
rights
are
certainly
an
issue
in
this
context.
Europarl v8
Anleihen,
die
Optionsscheine
oder
ähnliche
Rechte
beinhalten,
sind
nicht
notenbankfähig.
Bonds
with
warrants
or
other
similar
rights
attached
are
not
eligible.
DGT v2019
Es
gibt
keine
Sicherung
der
sonstigen
Verbindlichkeiten
durch
Pfandrechte
und
ähnliche
Rechte.
Other
liabilities
are
not
secured
through
liens
or
similar
rights.
«
back
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Rechte
können
für
einige
internationale
Lieferungen
gelten.
Similar
rights
may
apply
for
some
international
deliveries.
ParaCrawl v7.1
Die
immateriellen
Vermögenswerte
enthalten
entgeltlich
erworbene
gewerbliche
Schutzrechte
und
ähnliche
Rechte
und
Werte.
Intangible
assets
include
industrial
property
rights,
similar
rights
and
other
assets
acquired
against
payment.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Rechte
können
fÃ1?4r
einige
internationale
Lieferungen
gelten.
Similar
rights
may
apply
for
some
international
deliveries.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Sicherung
der
Finanzverbindlichkeiten
durch
Pfandrechte
und
ähnliche
Rechte.
Financial
liabilities
are
not
secured
through
liens
or
similar
rights.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentrum
ist
einer
Fakultät
ähnlich
und
hat
deshalb
ähnliche
Rechte.
The
Centre
is
analogous
to
a
faculty
and
therefore
enjoys
the
same
rights.
ParaCrawl v7.1
Überdies
werden
die
Menschen
am
Boden
gelegentlich
vergessen,
doch
haben
auch
sie
ähnliche
Rechte.
Moreover,
the
people
on
the
ground
sometimes
get
overlooked,
but
they
also
have
similar
rights.
Europarl v8
Im
nächsten
Sommer
werden
Sie
daher
voraussichtlich
ähnliche
Rechte
genießen
wie
im
Flug-
oder
Eisenbahnverkehr.
Next
summer,
you
should
thus
be
able
to
enjoy
comparable
rights
to
those
established
for
the
air
and
rail
sector.
TildeMODEL v2018
Frauen
haben
ähnliche
Rechte
wie
Männer,
doch
sind
sie
auf
dem
Arbeitsmarkt
stärker
benachteiligt.
Women
have
similar
rights
to
men,
but
are
more
vulnerable
on
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Zudem
entfallen
seit
Ende
des
Geschäftsjahres
2015
die
PPA-Abschreibungen
auf
Vertriebs-
u.
-ähnliche
Rechte
von
Tirendo.
In
addition,
the
PPA
amortization
on
sales
and
similar
rights
from
Tirendo
ceased
at
the
end
of
the
2015
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
erwirbt
keine
geistigen
Eigentumsrechte
oder
ähnliche
Rechte
an
den
jeweiligen
Leistungen
der
APA.
The
contracting
party
shall
not
acquire
any
intellectual
property
rights
or
similar
rights
to
the
relevant
services
of
APA.
ParaCrawl v7.1
Das
Urheberrecht
gewährt
dem
Besitzer
eines
geistigen
Werkes
ähnliche
Rechte
wie
dem
eines
körperlichen
Gegenstandes.
Copyright
allows
the
author
to
own
created
work
in
a
way
similar
to
owning
physical
property.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Rechte
müssen
auch
für
Fahrgäste
im
Busverkehr
gewährleistet
sein,
und
die
Reisemöglichkeiten
für
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
müssen
verbessert
werden.
Similar
rights
must
also
be
ensured
for
bus
passengers
and
opportunities
to
travel
must
be
improved
for
persons
with
reduced
mobility.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Berichtsentwurf
gestimmt,
der
eine
kombinierte
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
und
zur
Arbeit
für
legale
Immigranten
ermöglicht,
eine
"kombinierte
Erlaubnis"
für
Drittstaatsangehörige
bietet
und
ihnen
ähnliche
Rechte
gewährt
wie
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
EU.
I
voted
in
favour
of
this
draft
report
which
allows
a
single
residence
and
work
permit
for
legal
immigrants,
provides
a
'single
permit'
for
third-country
nationals
and
grants
them
rights
similar
to
those
of
EU
citizens.
Europarl v8
Slowenien
verfügt
über
strenge
Normen
zum
Schutz
von
Minderheiten,
und
wir
wünschten
uns,
dass
die
slowenischen
Minderheiten,
die
in
unseren
Nachbarländern
leben,
ähnliche
Rechte
hätten.
Slovenia
does
have
high
minority
protection
standards
and
we
just
wish
that
Slovenian
minorities
living
in
our
neighbouring
countries
had
similar
rights.
Europarl v8
Dank
dieser
Verordnung
haben
Fahrgäste
im
Kraftomnibusverkehr
ähnliche
Rechte
wie
Fahrgäste
anderer
Verkehrsträger,
wie
Eisenbahn
und
Schiffe.
Thanks
to
this
regulation,
bus
and
coach
passengers
can
enjoy
rights
similar
to
those
of
passengers
on
other
modes
of
transport,
such
as
trains
and
boats.
Europarl v8
Hierunter
fallen
Franchisen
und
ähnliche
Rechte
(Code
891)
und
Sonstige
Patente
und
Lizenzen
(Code
892).
Comprises
Franchises
and
similar
rights
(code
891)
and
Other
royalties
and
licence
fees
(code
892).
DGT v2019
Unsere
Fraktion
begrüßt
die
Ankündigung,
man
wolle
den
Bürgern
aus
Drittstaaten
ähnliche
Rechte
wie
den
europäischen
Bürgern
gewähren.
Our
Group
is
pleased
to
see
the
desire
that
was
shown
to
grant
similar
rights
to
nationals
of
third
countries
as
well
as
to
European
citizens.
Europarl v8
Im
Einzelnen
besitze
das
Land
bzw.
die
BCIA,
über
deren
Tätigkeit
dem
Abgeordnetenhaus
vierteljährlich
zu
berichten
sei,
aus
der
Detailvereinbarung
die
folgenden
Zustimmungs-,
Kontroll-,
Weisungs-
und
ähnliche
Rechte
gegenüber
den
von
der
Risikoabschirmung
begünstigen
Gesellschaften,
deren
Wahrnehmung
näher
in
einer
Zuständigkeits-
und
Verfahrensordnung
geregelt
wird:
More
specifically,
under
the
detailed
agreement,
the
Land
or
BCIA,
on
whose
activities
the
Land
Parliament
must
receive
a
report
every
quarter,
enjoyed
the
following
rights
with
regard
to
approval,
inspection,
the
issuing
of
instructions,
etc.
vis?à?vis
companies
protected
by
the
risk
shield,
the
exercise
of
which
was
more
closely
regulated
by
a
regulation
on
responsibilities
and
procedures:
DGT v2019
Auf
dem
Gipfel
von
Tampere
im
Jahre
1999
wurde
davon
gesprochen,
dass
Angehörige
von
Drittstaaten
ähnliche
Rechte
wie
EU-Bürger
genießen
sollten.
The
Tampere
Summit
in
1999
spoke
of
according
similar
rights
to
third-country
nationals
as
those
enjoyed
by
EU
citizens.
Europarl v8
Im
jährlichen
statistischen
Bericht
des
Hochkommissariats
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge,
der
vor
wenigen
Tagen
am
9.
Juni
veröffentlicht
wurde,
heißt
es,
im
Vergleich
zu
anderen
Gruppen
gehörten
Nichtstaatsangehörige
in
Lettland
und
Estland
zu
einer
privilegierten
Personengruppe,
die
ähnliche
Rechte
und
einen
vergleichbaren
Schutz
genießen
wie
die
Bürger
der
betreffenden
Staaten.
The
annual
statistical
report
of
the
Secretariat
of
the
UN
High
Commissioner
for
Refugees,
released
a
few
days
ago
on
9 June,
noted
that,
compared
to
other
groups,
non-citizens
in
Latvia
and
Estonia
are
a
privileged
category
of
people
who
enjoy
rights
and
protection
similar
to
those
of
citizens.
Europarl v8
Ist
der
Rat
nicht
auch
der
Ansicht,
dass
der
richtige
Weg
zur
Förderung
und
Sicherstellung
der
Integration
darin
besteht,
Drittstaatangehörigen
Stabilität,
Sicherheit
und
ähnliche
Rechte
wie
EU-Bürgern
zukommen
zu
lassen,
wie
dies
in
den
rechtlichen
Bestimmungen
des
Textes
vorgesehen
ist,
und
nicht
in
der
Wiederholung
allgemeiner
Erklärungen
und
der
Bereitstellung
lediglich
eines
'Netzes'
der
besten
Verfahren?
Does
not
the
Council
think
that
the
way
to
encourage
and
ensure
integration
is
to
offer
third-country
nationals
stability,
security
and
rights
similar
to
EU
citizens
as
set
out
in
the
legislative
provisions
of
the
text
rather
than
to
keep
repeating
general
statements
and
offering
only
a
'network'
of
best
practice?
Europarl v8
Der
EWSA
begrüßt
den
Bericht
der
Kommission,
weist
jedoch
darauf
hin,
dass
es
keine
aktive
Politik
für
Drittstaatsangehörige
gibt,
die
zwar
ähnliche
europäische
Rechte
und
Freiheiten
genießen,
jedoch
nicht
die
volle
Unionsbürgerschaft
besitzen.
The
EESC
welcomes
the
Commission's
report,
but
would
point
out
the
absence
of
political
action
regarding
third-country
nationals
who
have
similar
European
rights
and
freedoms,
but
who
do
not
have
full
citizenship.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
den
Bericht
der
Kommission,
weist
jedoch
darauf
hin,
dass
es
an
einer
aktiven
Politik
für
Drittstaatsangehörige
fehlt,
die
zwar
ähnliche
europäische
Rechte
und
Freiheiten
genießen,
jedoch
nicht
die
volle
Bürgerschaft
besitzen.
The
Committee
welcomes
the
Commission's
report,
but
would
point
out
the
absence
of
political
action
regarding
third-country
nationals
who
have
similar
European
rights
and
freedoms,
but
who
do
not
have
full
citizenship.
TildeMODEL v2018