Translation of "Üblicherweise" in English

Vergleichsprodukte müssen die von den Testpersonen üblicherweise verwendeten Produkte sein.
The reference products shall be the products normally used by the test persons.
DGT v2019

Daneben werden üblicherweise gewerblich verwendete Energieerzeugnisse niedriger besteuert als Energieträger für private Verbraucher.
Fuels which are generally used by industry are also subject to a lower tax than fuels for consumer use.
Europarl v8

Dieser Bereich umfasst üblicherweise sechs Jahre Vollzeitunterricht.
This level usually covers six years of full-time schooling.
DGT v2019

Üblicherweise erfolgt die Stilllegung in folgenden drei Phasen:
Normally decommissioning is described as three stages:
DGT v2019

Reisen beginnen und enden üblicherweise in Städten.
Journeys usually begin and end in cities.
Europarl v8

Auch ganze Sammlungen werden üblicherweise aufgeteilt, die Objekte als einzelne Lose versteigert.
Even items that form part of an entire collection are usually split up for sale into individual lots.
DGT v2019

Zwar werden Gemeinden und Gemeindeverbände üblicherweise nicht als Unternehmen angesehen.
Admittedly, municipalities and local authority associations are not normally regarded as undertakings.
DGT v2019

Selbst die speziell für Frauen bestimmten Arzneimittel werden üblicherweise nur an Männern getestet.
Even those intended specifically for women, are normally tested on men only.
Europarl v8

Üblicherweise werden in diesem Haus Debatten von oberster Priorität für den Vormittag angesetzt.
Usually in this House we schedule priority debates for the morning.
Europarl v8

Zu einem Vorschlag der Kommission wird üblicherweise das Parlament konsultiert.
Normally this Parliament is consulted on a Commission proposal.
Europarl v8

Üblicherweise gibt man Sicherheitsgründe als Entschuldigung an.
Usually, the reason given is security issues.
Europarl v8

Dafür stehen üblicherweise 30 Minuten zur Verfügung.
Normally it lasts half an hour.
Europarl v8

Andererseits haben wir üblicherweise von supranationalen Unternehmen vorbereitete Folgenabschätzungen.
We do usually have, on the other hand, impact studies prepared by supranational companies.
Europarl v8

Wir wissen alle, dass dieser in schriftlicher Form üblicherweise etwas umfangreicher ist.
We all know that the written amendment generally goes into rather more detail.
Europarl v8

Üblicherweise sind Kredite in dieser Höhe durch eine Hypothek gesichert.
Typically, credits for such amounts typically are secured by a mortgage.
Europarl v8

In diesem Haus ziehen wir üblicherweise China in dieser Hinsicht zur Rechenschaft.
This is something for which we usually call China to account.
Europarl v8

Schiffe laufen üblicherweise Häfen in verschiedenen Ländern an.
Ships moving around are typically serving harbours of different countries.
Europarl v8

Hierbei würden Bruchkletterer üblicherweise ihre Hände und Zehen aufsetzen und einfach los klettern.
With this, typically crack climbers would put their hands in and their toes in and just start climbing.
TED2013 v1.1

Aber was sie üblicherweise beschäftigte, umfasste eben auch das Verlangen zu wissen.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
TED2013 v1.1

Dort kommst du üblicherweise raus, wenn du in deiner Stadt 311 anrufst.
It's generally where you will get if you call 311 in your city.
TED2020 v1

Üblicherweise haben sie nur die Zukunft außer Acht gelassen.
And usually it's just that they missed the future.
TED2020 v1