Translation of "Übliche maß" in English

Wissenschaft und Kunst förderte er weit über das übliche Maß hinaus.
Soon, however, his artistic and scientific interests grew soon beyond the usual level.
WikiMatrix v1

Die Aufkonzentrierung erfolgte über das übliche Maß hinaus.
Concentration was continued beyond the usual level.
EuroPat v2

Unsere Leistungen gehen dabei weit über das übliche Maß von Beratungen hinaus.
Our range of services goes far beyond ordinary consultations.
ParaCrawl v7.1

Einige von uns haben Fähigkeiten, die über das übliche Maß hinausgehen.
Some of us have abilities beyond the ordinary.
ParaCrawl v7.1

Value Based Sourcing erfordert ein über das übliche Maß hinausreichendes Mandat für die Funktion des Einkaufs.
Value based sourcing requires a mandate for Purchasing that exceeds the powers normally granted to it.
ParaCrawl v7.1

Wegen der Kompliziertheit der Materie ist es erforderlich, daß den von dieser Richtlinie betroffenen Kreditinstituten eine das übliche Maß übersteigende Frist bis zur Anwndung eingeräumt wird.
Whereas, in view of the complexity of the matter, the credit institutions covered by this Directive must be allowed a longer period than usual to implement its provisions;
JRC-Acquis v3.0

Hierzu beruft sich die Deutsche Post auch auf das Urteil des Gerichtshofes in der Rechtssache Combus [16], wonach bei der Privatisierung des ehemaligen staatseigenen Anbieters von Universaldiensten der öffentliche Ausgleich von Rentenkosten, die über das bei privatwirtschaftlichen Wettbewerbern übliche Maß hinausgehen, keine staatliche Beihilfe darstellt.
In this context, Deutsche Post also argues on the basis of the judgment of the Court in Combus [16] that, in the course of the privatisation of formerly State-owned universal service providers, the public compensation of pension costs — which go beyond the level normally assumed by private competitors — do not constitute aid.
DGT v2019

Zur Verminderung der finanziellen Auswirkungen einer solchen verbindlichen Vorgehensweise sollte bei den Auswahlkriterien für die Aufnahme von Projekten in den Einführungskern vor allem berücksichtigt werden, ob Gemeinschaftsmittel in einer Höhe zur Verfügung stehen, die das sonst übliche Maß für Arbeiten im Bereich Signalgebung deutlich überschreiten.
In order to minimise the financial impact of such a mandatory step the selection criteria for inclusion of projects within such Inception Kernel should notably account for the availability of Community funding to a level well above the amounts that can be normally earmarked for signalling works.
DGT v2019

Ich habe mich über das übliche Maß der Verpichtungen des Präsidenten hinaus bei 24 Gelegenheiten an das Plenum gewandt und in Ihrem Namen 113 größere Reden außerhalb des Hohen Hauses gehalten.
I have addressed this plenary, over and above the normal duties of the Chair, on 24 occasions, and made 113 major speeches outside this House on your behalf.
EUbookshop v2

Wegen der Kompliziertheit der Materie ist es erforderlich, daß den von dieser Richtlinie betroffenen Kreditinstituten eine das übliche Maß übersteigende Frist bis zur Anwendung eingeräumt wird.
Whereas, in view of the particular risks associated withbanking and of thc need to maintain confidcncc, provisionshould bc madc for tlrc possibiliry ol introducing aliabiliries irem in the balance sheet enrirled'Fund forgcneral bankrng, rtsks'; whercas it would aPPear advisablefor the same reasons rhar the Membcr States be permirted,pending subscqucnt coordination, to allow credrt
EUbookshop v2

Das erfindungsgemäße Verfahren zeigt in diesen Fällen den überraschenden Vorteil, daß trotz hoher Chlorkonzentration in der Gasphase die Reaktion gemäßigter verläuft, keine Kühlprobleme auftreten, die Chlorierung des Alkans bei der Sulfochlorierung nicht über das übliche Maß hinaus begünstigt und der Durchsatz wesentlich erhöht wird, ohne daß Chlor im Abgas enthalten ist.
In such cases, the process according to the invention has the surprising advantage that in spite of the high chlorine concentration in the gas phase the reaction takes place at a more moderate rate, no cooling problems arise, chlorination of the alkane, when carrying out a sulfochlorination, is not favored to a greater extent than usual, and the throughput is substantially increased without the presence of chlorine in the off-gas.
EuroPat v2

Die Anreicherung der Natriumsulfatmenge in der heißen Pigmentsuspension, erfolgt entweder durch Erhöhen der Ausgangskonzentrationen der Eisensulfatlösung und der Natronlauge über das übliche Maß hinaus, wobei die Gefahr der Kristallisation der Ausgangssubstanzen auftritt (US-Patent, schrift 39 70 738), oder durch Rückführung der natriumsulfathaltigen Mutterlaugen, die auf Raumtemperatur abgekühlt sind und noch etwa 250 g Natriumsulfat/1 enthalten (deutche Offenlegungsschrift 26 12 798).
Enrichment of the sodium sulphate in the hot pigment suspension is obtained either by increasing the initial concentrations or the iron sulphate solution and the sodium hydroxide to beyond the normal level, in which case the starting substances are in danger of crystallizing (U.S. Pat. No. 3,970,738), or by recycling the sodium sulphate-containing mother liquors which are cooled to room temperature and still contain about 250 g/l of sodium sulphate (Application Ser. No. 882,679, filed Mar. 25, 1977now U.S. Pat. No. 4,173,624).
EuroPat v2

Die Anreicherung der Natriumsulfatmenge in der heißen Pigmentsuspension erfolgt entweder durch Erhöhen der Ausgangskonzentrationen der Eisensulfatlösung und der Natronlauge über das übliche Maß hinaus, wobei die Gefahr der Kristallisation der Ausgangssubstanzen auftritt (US-Patentschrift 39 70 738), oder durch Rückführung der natriumsulfathaltigen Mutterlaugen, die auf Raumtemperatur abgekühlt'sind und noch etwa 250 g Natriumsulfat/1 enthalten (deutsche Offenlegungsschrift 26 12 798)
Enrichment of the sodium sulphate in the hot pigment suspension is obtained either by increasing the initial concentrations or the iron sulphate solution and the sodium hydroxide to beyond the normal level, in which case the starting substances are in danger of crystallizing (U.S. Pat. No. 3,970,738), or by recycling the sodium sulphate-containing mother liquors which are cooled to room temperature and still contain about 250 g/l of sodium sulphate (Application Ser. No. 882,679, filed Mar. 25, 1977now U.S. Pat. No. 4,173,624).
EuroPat v2

Wegen der Kompliziertheit der Materie ¡st es erforderlich, daß den von dieser Richtlinie betroffenen Kreditinstituten eine das übliche Maß übersteigende Frist bis zur Anwendung eingeräumt wird.
Whereas, in view of the particular risks associated with banking and of the need to maintain confidence, provision should be made for the possibility of introducing a liabilities item in the balance sheet entitled 'Fund for general banking risks'; whereas it would appear advisable for the same reasons that the Member States be permitted, pending subsequent coordination, to allow credit
EUbookshop v2

Inwieweit eine Erhöhung der kinetischen Energie eines SFB-Zuges über das heute übliche Maß hinaus zugelassen werden kann - sei es durch Erhöhung der Lasten oder der Ge schwindigkeit - hängt entscheidend davon ab, daß im Falle der Notbremsung keine zündfähigen Funken bzw. unzulässige Erwärmungen auftreten.
To what extent the kinetic energy of a floormounted train might be permitted to exceed current levels, either by load increases or higher speeds, depends entirely on sparking or excess heating being ruled out during emergency braking.
EUbookshop v2

Weiterhin be­steht bei allen Verfahren nicht die Gefahr der Ver­ schmutzung, so daß sich entsprechende Wartungsarbeiten erübrigen bzw. auf das übliche Maß reduzieren.
Furthermore, none of these methods involves the danger of soiling, so that corresponding servicing work is unnecessary or reduced to the usual extent.
EuroPat v2

Die Erfindung ist aber nicht nur einsetzbar, um durch eine über das übliche Maß hinausgehende Gesamtleistung das Ankochen zu beschleunigen, sondern es wird auch eine feinere Abstufung der Leistungseinstellung geschaffen.
However, the invention is not only usable for speeding up initial cooking in the case of an overall power extending beyond the conventional level, but instead it enables a finer graduation of the power setting.
EuroPat v2

Durch diese keilförmige Ausbildung der reflektierenden Flächen können nicht nur Toleranzen in den Abmessungen aller optischen Teile aufgefangen werden, sondern auch Toleranzen in den Wellenlängenbereichen der durch die Eingangslichtleitfasern zugeführten einzelnen Strahlungen, ohne den Kerndurchmesser der Ausgangslichtleitfaser über das übliche oder vorteilhafte Maß zu vergrößern.
Because of this wedge-like configuration of the reflecting surfaces, not only can tolerances in the dimensions of all the optical parts be taken up, but also tolerances in the wavelength ranges of the individual radiations coming through the entry light-conducting fibers can be taken up without having to increase the core diameter of the exit light-conducting fiber beyond the conventional or advantageous amount.
EuroPat v2