Translation of "Übertragen werden" in English

Antimikrobielle Resistenz kann von Menschen auf Tiere übertragen werden, und umgekehrt.
Antimicrobial resistance can be transmitted from humans to animals and vice versa.
Europarl v8

Vorbehaltlich wissenschaftlicher Gutachten dürfen jährlich maximal 2000 Tonnen übertragen werden.
The maximum annual amount to be transferred, subject to scientific advice, shall be 2000 tonnes.
DGT v2019

Der Betrieb von GALILEO kann einer privaten Partei übertragen werden.
The system is under civil control and is intended to provide GNSS services.
DGT v2019

Ansonsten würden wohl kaum Parteitage in solch einer Ausgedehntheit übertragen werden.
Otherwise, party conferences would not be broadcast so extensively.
Europarl v8

Eine Reihe von Vorschriften und Kodizes sollen auch auf andere Länder übertragen werden.
A number of regulations and codes are to be extended to apply to other countries.
Europarl v8

In diesem Fall muß die Kontrolle dieses Unternehmens dem Europäischen Parlament übertragen werden.
Only on this condition, rather than in any event, do we call for new rights for Europol.
Europarl v8

Die Verantwortung für das Schnellwarnsystem könnte ebenfalls dieser Agentur übertragen werden.
It could also have responsibility for the rapid alert system itself.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollte es eher einer europäischen Polizeibehörde wie Europol übertragen werden.
In my opinion, it should be assigned to a European police body such as Europol.
Europarl v8

Die Entwicklung und Verwaltung des Netzes sollten der Kommission übertragen werden.
The development and management of the network should be entrusted to the Commission.
DGT v2019

Unsere Kompetenz beginnt erst, wenn derartige Themen in Rechtsvorschriften übertragen werden.
We can become competent only when such matters are translated into legislation.
Europarl v8

Die Untersuchung sollte einer unparteiischen Forschungseinrichtung oder Beratern übertragen werden.
The survey should be undertaken by an independent study group or consultant.
Europarl v8

Diese Politik muß so schnell wie möglich wieder den Mitgliedsländern übertragen werden.
This policy area should be returned to the Member States as soon as possible.
Europarl v8

Kann die vorausgegangene Abstimmung auch auf den Entschließungsantrag übertragen werden?
Can we carry the previous vote over to the motion for a resolution?
Europarl v8

Statt dessen sollten den Mitgliedstaaten und dem Rat größere Befugnisse übertragen werden.
It would be better to give more authority to Member States and to the Council.
Europarl v8

Die Aufgaben nach Artikel 54 können jedoch nicht übertragen werden.
However, the activities referred to in Article 54 shall not be the subject of such a delegation.
DGT v2019

Die Regelung zur Finanzierung der Sicherheitskosten sollte den einzelnen Mitgliedstaaten übertragen werden.
The issue of financing security charges should be entrusted to the individual Member States.
Europarl v8

Dennoch ist anzunehmen, daß viele Entscheidungen der Ministerkonferenz selbst übertragen werden.
It is to be supposed, however, that many decisions will remain to be taken at the Ministerial Conference itself.
Europarl v8

Der Betrieb von Galileo kann einer privaten Partei übertragen werden.
The operation of Galileo may be transferred to a private party.
DGT v2019

Der Betrieb von Galileo kann einer privaten Einrichtung übertragen werden.
Exploitation of Galileo may be entrusted to a private entity.
DGT v2019

Dieses obligatorische Attribut muss bei allen Datenübermittlungen für jede einzelne Beobachtung übertragen werden.
This attribute is mandatory and must be provided with every data transmission for every individual observation.
DGT v2019

Nach der Digitalisierung können terrestrisch an die 30 Programme übertragen werden.
After digitisation, some 30 channels will be able to be broadcast terrestrially.
DGT v2019

Diese Mittel können über fünf Jahre verwendet und übertragen werden.
Over five years, these funds may be used or carried forward.
Europarl v8

Diese Kredite sollten nach Meinung des Ausschusses auf externe Banken übertragen werden.
The committee believes these loans should be transferred to banks.
Europarl v8

Welche Zuständigkeiten sollten ihnen in den Verträgen übertragen werden?
What responsibilities should we give them in the Treaties?
Europarl v8

Anderenfalls würde die finanzielle Belastung letztlich auf den Steuerzahler übertragen werden.
Otherwise, the final financial burden will be shifted to the taxpayer.
Europarl v8

Diese Verantwortung darf nicht allein den Eltern übertragen werden.
This responsibility cannot be left to parents.
Europarl v8

Den Ausführenden wird keine Verantwortung übertragen, sie werden nicht motiviert.
Expenditure is doubling but there is no assessment of posts, and so many people are doing the same thing.
Europarl v8

Dies sollte der nationalen Polizei oder der entsprechenden Ordnungsmacht übertragen werden.
This should be handed over to the national police or other appropriate authority.
Europarl v8