Translation of "Übertragen werden" in English
Antimikrobielle
Resistenz
kann
von
Menschen
auf
Tiere
übertragen
werden,
und
umgekehrt.
Antimicrobial
resistance
can
be
transmitted
from
humans
to
animals
and
vice
versa.
Europarl v8
Vorbehaltlich
wissenschaftlicher
Gutachten
dürfen
jährlich
maximal
2000
Tonnen
übertragen
werden.
The
maximum
annual
amount
to
be
transferred,
subject
to
scientific
advice,
shall
be
2000
tonnes.
DGT v2019
Der
Betrieb
von
GALILEO
kann
einer
privaten
Partei
übertragen
werden.
The
system
is
under
civil
control
and
is
intended
to
provide
GNSS
services.
DGT v2019
Ansonsten
würden
wohl
kaum
Parteitage
in
solch
einer
Ausgedehntheit
übertragen
werden.
Otherwise,
party
conferences
would
not
be
broadcast
so
extensively.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Vorschriften
und
Kodizes
sollen
auch
auf
andere
Länder
übertragen
werden.
A
number
of
regulations
and
codes
are
to
be
extended
to
apply
to
other
countries.
Europarl v8
In
diesem
Fall
muß
die
Kontrolle
dieses
Unternehmens
dem
Europäischen
Parlament
übertragen
werden.
Only
on
this
condition,
rather
than
in
any
event,
do
we
call
for
new
rights
for
Europol.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
das
Schnellwarnsystem
könnte
ebenfalls
dieser
Agentur
übertragen
werden.
It
could
also
have
responsibility
for
the
rapid
alert
system
itself.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
es
eher
einer
europäischen
Polizeibehörde
wie
Europol
übertragen
werden.
In
my
opinion,
it
should
be
assigned
to
a
European
police
body
such
as
Europol.
Europarl v8
Die
Entwicklung
und
Verwaltung
des
Netzes
sollten
der
Kommission
übertragen
werden.
The
development
and
management
of
the
network
should
be
entrusted
to
the
Commission.
DGT v2019
Unsere
Kompetenz
beginnt
erst,
wenn
derartige
Themen
in
Rechtsvorschriften
übertragen
werden.
We
can
become
competent
only
when
such
matters
are
translated
into
legislation.
Europarl v8
Die
Untersuchung
sollte
einer
unparteiischen
Forschungseinrichtung
oder
Beratern
übertragen
werden.
The
survey
should
be
undertaken
by
an
independent
study
group
or
consultant.
Europarl v8
Diese
Politik
muß
so
schnell
wie
möglich
wieder
den
Mitgliedsländern
übertragen
werden.
This
policy
area
should
be
returned
to
the
Member
States
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Kann
die
vorausgegangene
Abstimmung
auch
auf
den
Entschließungsantrag
übertragen
werden?
Can
we
carry
the
previous
vote
over
to
the
motion
for
a
resolution?
Europarl v8
Statt
dessen
sollten
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Rat
größere
Befugnisse
übertragen
werden.
It
would
be
better
to
give
more
authority
to
Member
States
and
to
the
Council.
Europarl v8
Die
Aufgaben
nach
Artikel
54
können
jedoch
nicht
übertragen
werden.
However,
the
activities
referred
to
in
Article
54
shall
not
be
the
subject
of
such
a
delegation.
DGT v2019
Die
Regelung
zur
Finanzierung
der
Sicherheitskosten
sollte
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
übertragen
werden.
The
issue
of
financing
security
charges
should
be
entrusted
to
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Dennoch
ist
anzunehmen,
daß
viele
Entscheidungen
der
Ministerkonferenz
selbst
übertragen
werden.
It
is
to
be
supposed,
however,
that
many
decisions
will
remain
to
be
taken
at
the
Ministerial
Conference
itself.
Europarl v8
Der
Betrieb
von
Galileo
kann
einer
privaten
Partei
übertragen
werden.
The
operation
of
Galileo
may
be
transferred
to
a
private
party.
DGT v2019
Der
Betrieb
von
Galileo
kann
einer
privaten
Einrichtung
übertragen
werden.
Exploitation
of
Galileo
may
be
entrusted
to
a
private
entity.
DGT v2019
Dieses
obligatorische
Attribut
muss
bei
allen
Datenübermittlungen
für
jede
einzelne
Beobachtung
übertragen
werden.
This
attribute
is
mandatory
and
must
be
provided
with
every
data
transmission
for
every
individual
observation.
DGT v2019
Nach
der
Digitalisierung
können
terrestrisch
an
die
30
Programme
übertragen
werden.
After
digitisation,
some
30
channels
will
be
able
to
be
broadcast
terrestrially.
DGT v2019
Diese
Mittel
können
über
fünf
Jahre
verwendet
und
übertragen
werden.
Over
five
years,
these
funds
may
be
used
or
carried
forward.
Europarl v8
Diese
Kredite
sollten
nach
Meinung
des
Ausschusses
auf
externe
Banken
übertragen
werden.
The
committee
believes
these
loans
should
be
transferred
to
banks.
Europarl v8
Welche
Zuständigkeiten
sollten
ihnen
in
den
Verträgen
übertragen
werden?
What
responsibilities
should
we
give
them
in
the
Treaties?
Europarl v8
Anderenfalls
würde
die
finanzielle
Belastung
letztlich
auf
den
Steuerzahler
übertragen
werden.
Otherwise,
the
final
financial
burden
will
be
shifted
to
the
taxpayer.
Europarl v8
Diese
Verantwortung
darf
nicht
allein
den
Eltern
übertragen
werden.
This
responsibility
cannot
be
left
to
parents.
Europarl v8
Den
Ausführenden
wird
keine
Verantwortung
übertragen,
sie
werden
nicht
motiviert.
Expenditure
is
doubling
but
there
is
no
assessment
of
posts,
and
so
many
people
are
doing
the
same
thing.
Europarl v8
Dies
sollte
der
nationalen
Polizei
oder
der
entsprechenden
Ordnungsmacht
übertragen
werden.
This
should
be
handed
over
to
the
national
police
or
other
appropriate
authority.
Europarl v8