Translation of "Überschneiden sich" in English
Alle
diese
Mitteilungen
überschneiden
sich
zu
einem
großen
Teil.
There
is
a
great
deal
of
overlap
between
all
these
communications.
Europarl v8
Auch
heute
liegen
uns
wieder
vier
verschiedene
Mitteilungen
vor,
die
sich
überschneiden.
Today
we
again
have
four
documents
with
a
great
deal
of
duplication.
Europarl v8
Folglich
überschneiden
sich
der
Zeitraum
der
wettbewerbswidrigen
Verhaltensweisen
und
der
Bezugszeitraum.
Consequently,
there
is
an
overlap
between
the
occurrence
of
the
anti-competitive
conduct
and
the
period
considered.
DGT v2019
Aus
Sicht
der
EU
jedoch
überschneiden
sich
hier
einige
Aktivitäten.
However,
from
an
EU
perspective,
some
activities
are
being
duplicated
here.
Europarl v8
Die
Themenbereiche
der
Agenturen
überschneiden
sich.
The
areas
covered
by
the
agencies
overlap.
Europarl v8
Viele
der
darin
unterbreiteten
Vorschläge
überschneiden
sich
mit
anderen
Initiativen.
Many
of
the
proposals
featuring
in
it
overlap
with
various
other
initiatives.
Europarl v8
Die
Begriffe
Sicherheit
und
Verteidigung
überschneiden
sich
auch
teilweise.
The
notions
of
security
and
defence
partly
overlap.
Europarl v8
Natürlich
überschneiden
sich
beide
Bereiche
manchmal.
Sometimes,
of
course,
the
two
overlap.
News-Commentary v14
Die
Kaplan-Meier-Kurven
für
das
OS
überschneiden
sich.
The
Kaplan-Meier
curves
for
OS
are
overlapping.
ELRC_2682 v1
In
der
individuellen
Ausprägung
sexueller
Vorlieben
überschneiden
sich
die
hier
getrennten
Aspekte
häufig.
Individual
tastes
and
preferences
in
the
area
of
sexuality
may
overlap
among
these
areas,
which
are
discussed
separately
here.
Wikipedia v1.0
In
den
USA
überschneiden
sich
Zugehörigkeit
zu
einer
Bevölkerungsschicht
und
Hautfarbe
teilweise.
Class
and
race
overlap
in
the
US.
News-Commentary v14
Allerdings
überschneiden
sie
sich
zum
Teil
in
thematischer
und
geografischer
Hinsicht.
However,
there
is
some
overlapping
between
them
with
regard
to
topical
and
geographical
scope.
TildeMODEL v2018
Die
Exportgüterpaletten
überschneiden
sich
z.B.
im
Falle
der
USA
in
hohem
Maße.
In
the
case
of
the
US,
for
example,
there
is
a
considerable
overlap
in
the
range
of
exports.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Durchsetzung
zuständigen
Behörden
sind
unterbesetzt
und
ihre
Zuständigkeiten
überschneiden
sich.
Enforcement
mechanisms
are
under-staffed
and
their
responsibilities
overlapping.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
von
ihnen
überschneiden
sich
in
größerem
oder
geringerem
Ausmaß.
Most
of
them
overlap,
to
a
lesser
or
greater
extent.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
Lissabon-Strategie
überschneiden
sich
weitgehend
mit
denen
der
Strukturfonds.
The
objectives
of
the
Lisbon
Strategy
and
those
of
the
Structural
Funds
are
largely
overlapping.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Verzeichnisse
überschneiden
sich
größtenteils.
It
should
be
noted
that
to
a
very
large
extent
both
lists
overlap
each
other.
TildeMODEL v2018
In
der
jetzigen
Fassung
überschneiden
sich
die
Bestimmungen
dieser
beiden
Abänderungen.
As
currently
drafted
there
is
some
overlap
in
the
provisions
of
these
two
amendments.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
Pektin
überschneiden
sich
die
Tätigkeitsbereiche
der
beteiligten
Unternehmen.
The
parties’
activities
overlap
also
in
the
field
of
Pectin.
DGT v2019
Die
Mandate
überschneiden
sich,
und
es
gilt
eine
angemessene
Rotationsregelung.
Mandates
shall
be
overlapping
and
an
appropriate
rotating
arrangement
shall
apply.
DGT v2019