Übersetzung für "Überschneiden sich" in Englisch

Alle diese Mitteilungen überschneiden sich zu einem großen Teil.
There is a great deal of overlap between all these communications.
Europarl v8

Auch heute liegen uns wieder vier verschiedene Mitteilungen vor, die sich überschneiden.
Today we again have four documents with a great deal of duplication.
Europarl v8

Folglich überschneiden sich der Zeitraum der wettbewerbswidrigen Verhaltensweisen und der Bezugszeitraum.
Consequently, there is an overlap between the occurrence of the anti-competitive conduct and the period considered.
DGT v2019

Aus Sicht der EU jedoch überschneiden sich hier einige Aktivitäten.
However, from an EU perspective, some activities are being duplicated here.
Europarl v8

Die Themenbereiche der Agenturen überschneiden sich.
The areas covered by the agencies overlap.
Europarl v8

Viele der darin unterbreiteten Vorschläge überschneiden sich mit anderen Initiativen.
Many of the proposals featuring in it overlap with various other initiatives.
Europarl v8

Die Begriffe Sicherheit und Verteidigung überschneiden sich auch teilweise.
The notions of security and defence partly overlap.
Europarl v8

Natürlich überschneiden sich beide Bereiche manchmal.
Sometimes, of course, the two overlap.
News-Commentary v14

Die Kaplan-Meier-Kurven für das OS überschneiden sich.
The Kaplan-Meier curves for OS are overlapping.
ELRC_2682 v1

In der individuellen Ausprägung sexueller Vorlieben überschneiden sich die hier getrennten Aspekte häufig.
Individual tastes and preferences in the area of sexuality may overlap among these areas, which are discussed separately here.
Wikipedia v1.0

In den USA überschneiden sich Zugehörigkeit zu einer Bevölkerungsschicht und Hautfarbe teilweise.
Class and race overlap in the US.
News-Commentary v14

Allerdings überschneiden sie sich zum Teil in thematischer und geografischer Hinsicht.
However, there is some overlapping between them with regard to topical and geographical scope.
TildeMODEL v2018

Die Exportgüterpaletten überschneiden sich z.B. im Falle der USA in hohem Maße.
In the case of the US, for example, there is a considerable overlap in the range of exports.
TildeMODEL v2018

Die für die Durchsetzung zuständigen Behörden sind unterbesetzt und ihre Zuständigkeiten überschneiden sich.
Enforcement mechanisms are under-staffed and their responsibilities overlapping.
TildeMODEL v2018

Die meisten von ihnen überschneiden sich in größerem oder geringerem Ausmaß.
Most of them overlap, to a lesser or greater extent.
TildeMODEL v2018

Die Ziele der Lissabon-Strategie überschneiden sich weitgehend mit denen der Strukturfonds.
The objectives of the Lisbon Strategy and those of the Structural Funds are largely overlapping.
TildeMODEL v2018

Die beiden Verzeichnisse überschneiden sich größtenteils.
It should be noted that to a very large extent both lists overlap each other.
TildeMODEL v2018

In der jetzigen Fassung überschneiden sich die Bestimmungen dieser beiden Abänderungen.
As currently drafted there is some overlap in the provisions of these two amendments.
TildeMODEL v2018

Auch bei Pektin überschneiden sich die Tätigkeitsbereiche der beteiligten Unternehmen.
The parties’ activities overlap also in the field of Pectin.
DGT v2019

Die Mandate überschneiden sich, und es gilt eine angemessene Rotationsregelung.
Mandates shall be overlapping and an appropriate rotating arrangement shall apply.
DGT v2019