Translation of "Überragende mehrheit" in English
Die
überragende
Mehrheit
der
Gefangenen
und
Opfer
dieses
Lagers
waren
Juden.
The
overwhelming
majority
of
prisoners
and
victims
in
this
camp
consisted
of
Jews.
ParaCrawl v7.1
Die
überragende
Mehrheit
der
B2B-Vermarkter
zieht
das
Content
Marketing
dem
klassischen
Marketing
vor.
The
vast
majority
of
B2B
marketers
have
embraced
content
marketing
over
traditional
advertising.
ParaCrawl v7.1
Eine
überragende
Mehrheit
aller
Mörder,
schlägt
im
Wirkungsradius
von
drei
Meilen
ihres
Heimes
zu.
An
overwhelming
majority
of
killers
strike
within
three
miles
of
their
primary
residence.
OpenSubtitles v2018
Der
Debian-Paket-Pool
–
das
umfasst
die
überragende
Mehrheit
der
.deb-Pakete,
die
Installationsmaterialien
und
den
Quellcode.
The
Debian
package
pool
--
this
includes
the
vast
majority
of
.deb
packages,
the
installation
materials
and
the
sources.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Wahlbeteiligung
und
die
überragende
Mehrheit
der
"Ja"Stimmen
hat
deutlich
gezeigt,
dass
damit
dem
demokratischen
Willen
der
Bevölkerung
Folge
geleistet
worden
ist.
From
the
high
turnout
and
overwhelming
'yes'
vote,
it
is
clear
that
the
democratic
will
of
the
people
was
served.
Europarl v8
Obwohl
die
überragende
Mehrheit
der
Bürger
davon
überzeugt
ist,
dass
ein
weiterer
bewaffneter
Konflikt
in
der
Region
unwahrscheinlich
ist,
bleibt
die
allgemeine
Stimmung
–
mit
Ausnahme
der
Kosovaren
und
Albaner
–
pessimistisch.
While
the
overwhelming
majority
of
citizens
are
convinced
that
further
armed
conflict
in
the
region
is
unlikely,
the
public’s
mood
–
with
the
exception
of
Kosovars
and
Albanians
–
is
pessimistic.
News-Commentary v14
Trotz
zahlreicher
protektionistischer
Maßnahmen
weltweit
seit
Beginn
der
Finanzkrise,
ist
die
überragende
Mehrheit
so
gestaltet,
dass
man
keine
schlaflosen
Nächte
haben
muss.
Despite
scores
of
new
protectionist
measures
around
the
world
since
the
onset
of
the
financial
crisis,
the
vast
majority
are
nothing
to
lose
sleep
over.
News-Commentary v14
Es
sollte
außerdem
betont
werden,
daß
die
Albaner
im
ehemaligen
Jugoslawien
in
den
an
Albanien
angrenzenden
Gebieten
leben,
wo
sie
die
überragende
Mehrheit
der
Bevölkerung
stellen.
It
should
also
be
underlined
that
the
Albanians
of
ex-Yugoslavia
live
close
to
Albania
in
regions
where
they
form
a
clear
majority
of
the
population.
TildeMODEL v2018
Eine
überragende
Mehrheit
der
israelischen
Juden
haben
kein
Interesse
in
einem
Staat
zu
leben
der
von
Palästinensern
dominiert
sein
würde.
An
overwhelming
majority
of
Israel's
Jews
have
no
interest
in
living
in
a
state
that
would
be
dominated
by
the
Palestinians.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
einmal
an,
eine
überragende
Mehrheit
von
Tradern
und
Anlegern
sind
bullisch
gegenüber
dem
Euro.
Let's
assume
that
an
overwhelming
amount
of
traders
and
investors
are
bullish
the
Euro.
ParaCrawl v7.1
Unsere
öffentliche
Umfrage
zeigte,
dass
die
überragende
Mehrheit
der
Amerikaner
einen
starken
Schutz
der
Neutralität
im
Web
unterstützt,
die
unseres
Erachtens
für
den
Erhalt
von
Innovation,
Wettbewerb
und
Wahlfreiheit
der
Nutzer
unverzichtbar
ist.
Our
public
opinion
poll
showed
that
the
majority
of
Americans
overwhelmingly
support
strong
net
neutrality
protection,
which
we
believe
preserves
innovation,
competition
and
user
choice.
A
chorus
of
voices
was
rising
for
the
cause.
ParaCrawl v7.1
Trotz
vieler
anderer
Parteien
bleibt
die
PAP
Führer
und
wird
immer
mit
überragender
Mehrheit
gewählt.
Despite
of
many
other
parties,
the
PAP
remains
leader
and
is
always
voted
with
an
outstanding
majority.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
das
Parlament
ein
starkes
Signal
aussendet,
indem
es
mit
überragender
Mehrheit
den
Bericht
von
Frau
Muscardini
annimmt,
der
ich
an
dieser
Stelle,
zusammen
mit
dem
Schattenberichterstatter,
Herrn
Susta,
danken
möchte.
I
hope
that
Parliament
sends
a
strong
signal,
approving
by
a
very
wide
majority
the
report
by
Mrs
Muscardini,
whom
I
thank,
together
with
the
shadow
rapporteur,
Mr
Susta.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
seinerzeit
eine
große
Mehrheit
von
Parlamentsmitgliedern
die
Rechte
der
Arbeitnehmer
auf
Information
und
Konsultation
gebilligt
hatte,
die
von
der
überragenden
Mehrheit
dieser
Mitglieder
geteilt
wurden.
I
would
like
to
point
out
that,
on
that
occasion,
a
large
majority
of
Members
of
Parliament
approved
rights
to
information
and
consultation
for
workers
which
were
shared
by
the
immense
majority
of
these
Members.
Europarl v8
Die
Bewohner
des
Oppelner
Landes
zeigten
unabhängig
von
ihrer
Herkunft
mit
überragender
Mehrheit
Mitgefühl
und
unterstützten
die
heimgesuchten
Nachbarn
tatkräftig.
The
inhabitants
of
this
land
–
regardless
of
their
roots
–
in
a
vast
majority
showed
compassion
and
help
to
their
neighbou
ParaCrawl v7.1
Der
pro-europäische
Kandidat
siegte
über
seine
Rechtsaußen-Rivalin
Marine
Le
Pen
mit
einer
überragenden
Mehrheit
von
66
Prozent!
The
pro-European
candidate
defeated
his
far-right
rival
Marine
Le
Pen
with
a
sweeping
majority
of
66
percent!
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Soziologen
können
sich
über
den
bei
der
überragenden
Mehrheit
der
Bevölkerung
vorhandenen
Glauben
an
Gott
nur
wundern,
über
die
Volksfrömmigkeit
und
ihre
Ausdrucksformen,
wie
die
Marienverehrung,
die
Bewunderung,
die
man
in
Lateinamerika
dem
Papst
entgegenbringt.
Even
the
sociologists
are
surprised
at
the
faith
in
God
of
the
immense
majority
of
the
population,
at
the
popular
religious
sentiment
and
its
expressions,
such
as
devotion
to
the
Virgin
Mary,
the
admiration
for
the
person
of
the
Pope,
to
be
found
in
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Protokoll
ist
die
Schweiz
nämlich
u.a.
verpflichtet,
die
Rekrutierung
von
Kindersoldaten
durch
nichtstaatliche
Gruppierungen
zu
verhindern
und
insbesondere
strafrechtlich
zu
ahnden-
was
durch
die
Bedingung
des
“engen
Bezugs”
wohl
in
der
überragenden
Mehrheit
der
Fälle
verunmöglicht
wird.
Under
the
protocol,
Switzerland
is
obliged,
inter
alia,
to
prevent
the
recruitment
of
children
by
non-state
armed
groups,
and
particularly
to
apply
criminal-law
measures
to
this
end.
However,
in
the
vast
majority
of
cases,
the
prosecution
of
child
recruiters
would
be
rendered
impossible
by
the
"close
link"-requirement.
ParaCrawl v7.1