Translation of "Übernahme der kosten durch" in English
Die
natürliche
Lösung
wäre
die
Übernahme
der
gesamten
Kosten
durch
den
Fischereisektor.
The
obvious
solution
is
for
the
whole
cost
to
be
imposed
upon
the
fisheries
industry.
Europarl v8
Es
ist
keine
Übernahme
der
Kosten
durch
die
Krankenkasse
möglich
(außer
Privatpatienten).
No
cost-contribution
by
the
health
insurance
funds
is
possible
(except
for
private
patients).
ParaCrawl v7.1
Der
Änderungsantrag
10
würde
eine
100
%
Übernahme
der
Kosten
des
Abkommens
durch
die
Fischer
einführen,
was
bisher
noch
bei
keinem
Abkommen
der
Fall
ist.
Amendment
No
10
would
result
in
100%
of
the
costs
of
the
agreement
being
taken
on
by
the
fishermen,
and
this
has
never
before
been
the
case
with
any
previous
agreement.
Europarl v8
Leidet
die
Wettbewerbsstellung
Europas
im
Vergleich
zu
Nicht-EU-Staaten
durch
Umweltmaßnahmen
Schaden,
dann
halte
ich
die
Übernahme
der
Kosten
durch
die
Gesellschaft
in
begrenztem
Maße
und
unter
klaren
Bedingungen
für
gerechtfertigt.
If,
as
a
result
of
environmental
measures,
Europe's
competitiveness
were
to
suffer
compared
to
non-EU
countries,
I
would
deem
it
justified
for
costs
to
be
borne
by
society
to
a
limited
extent
and
subject
to
clear
conditions.
Europarl v8
Unter
Bezugnahme
auf
das
Combus-Urteil
argumentieren
die
norwegischen
Behörden,
bei
Betrachtung
der
betreffenden
Kosten
als
Verpflichtung
des
Staates
dürfte
die
Gewährung
der
Übernahme
dieser
Kosten
durch
den
Staat
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
darstellen.
The
Norwegian
authorities
have
argued
with
reference
to
the
Combus
judgment,
that
if
the
relevant
costs
are
considered
to
be
an
obligation
of
the
State
the
provision
of
State
funding
to
cover
such
costs
would
arguably
not
constitute
an
economic
advantage.
DGT v2019
Die
Haushaltsgruppe
fragt,
inwieweit
der
Hinweis
auf
die
Übernahme
eines
Teils
der
Kosten
durch
den
griechischen
Ratsvorsitz
sinnvoll
ist.
The
Budget
Group
questioned
the
utility
of
indicating
a
possible
financial
contribution
by
the
Greek
Presidency.
TildeMODEL v2018
Hieraus
folgt,
dass
grundsätzlich
kein
Platz
für
eine
Übernahme
eines
Teils
der
Kosten
durch
die
Allgemeinheit
besteht,
wie
der
Gerichtshof
im
GEMO-Urteil
festgestellt
hat
[48].
It
follows
that
there
is
no
scope
for
the
public
purse
to
take
on
part
of
the
cost,
as
the
Court
of
Justice
found
in
GEMO
[48].
DGT v2019
Die
Finanzierung
durch
die
Gemeinschaft
kann
sowohl
Investitionsausgaben
mit
Ausnahme
des
Immobilienerwerbs
als
auch
laufende
Ausgaben
(einschließlich
Verwaltungs-,
Wartungs-
und
Betriebsausgaben)
umfassen,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
daß
das
Projekt
auf
die
Übernahme
der
laufenden
Kosten
durch
die
Empfänger
abzielen
muß.
Community
financing
may
cover
investment,
with
the
exception
of
the
purchase
of
buildings,
and
recurring
costs
including
administrative,
maintenance
and
operating
costs,
taking
into
account
that
projects
must
aim
to
have
recurring
costs
taken
over
by
the
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Wenn
ein
Mitglied
eingeladen
sei,
um
einen
Vortrag
zu
halten
(was
vorzuziehen
sei)
oder
teilzunehmen,
dann
sei
es
möglich
–
sofern
die
Veranstaltung
in
engem
Zusammenhang
zur
Agenda
der
Fachgruppe
TEN
stehe
–,
um
eine
Übernahme
der
Kosten
durch
den
EWSA
zu
bitten.
If
a
member
is
invited
to
speak
(preferably)
or
attend,
then
–
if
the
event
is
closely
related
to
the
TEN
agenda
–
it
is
possible
to
ask
for
the
costs
to
be
covered
by
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Dadurch
entstünden
für
alle
Wirtschaftszweige
große
Vorteile,
was
eine
Übernahme
der
Kosten
durch
die
Allgemeinheit
rechtfertige.
This
results
in
numerous
advantages
for
all
professional
and
other
social
sectors,
and
thus
justifies
pooling
all
the
costs
entailed.
EUbookshop v2
Mit
Zwischenurteil
vom
6.
Juli
2000
forderte
dieses
Gericht
zum
einen
die
Klägerin
auf,
nachzuweisen,
dass
die
Kosten
der
streitigen
Behandlung
von
der
deutschen
Sozialversicherung
übernommen
werden,
und
forderte
zum
anderen
eine
Stellungnahme
des
Nationalen
Vertrauensarztes
zur
eventuellen
Übernahme
der
Kosten
dieser
Behandlung
durch
die
CPAM
an.
It
must
furthermore
be
pointed
out
in
that
regard,
first,
that
it
is
for
that
latter
institution
to
bear,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
by
Article
36
of
Regulation
No
1408/71,
the
cost
of
the
services
thus
provided
and,
secondly,
that
the
proper
application
of
Article
22(l)(c)(i)
and
of
Article
36
of
Regulation
No
1408/71
is
such
as
to
require
a
level
of
administrative
cooperation
between
the
abovementioned
institution
and
that
of
the
place
of
stay.
EUbookshop v2
Diese
reichen
von
„Bildungsgutscheinen"
bis
zu
Formen
der
Kofinanzierung
der
Weiterbildung
durch
Übernahme
eines
Teils
der
Kosten
durch
die
Teilnehmer
selbst
(über
Steuervergünstigungen,
zinsgünstige
Darlehen
oder
das
sogenannte
„Bildungssparen").
This
effort
depends
on
initial
and
continuing
training,
as
well
as
measures
to
give
young
people
leaving
school
with
no
qualifications
a
second
chance.
EUbookshop v2
Somit
steht
fest,
dass
in
den
meisten
Fällen
die
Übernahme
der
Kosten
für
Krankenhausversorgung
durch
in
anderen
Mitgliedstaaten
als
dem
Mitgliedstaat
der
Versicherungszugehörigkeit
befindliche
Krankenhäuser
nach
der
ZFW,
wie
dies
im
Übrigen
bei
den
im
Ausgangsverfahren
vorliegenden
Behandlungen
der
Fall
ist,
von
einer
vorherigen
Genehmigung
abhängig
bleiben
und
diese
Genehmigung
versagt
werden
wird,
wenn
die
beiden
oben
beschriebenen
Anforderungen
nicht
erfüllt
sind.
As
regards
the
prior
authorisation
requirement
to
which
the
ZFW
subjects
the
assumption
of
the
costs
of
treatment
provided
in
another
Member
State
by
a
non-contracted
care
provider,
the
Court
accepts,
as
all
the
governments
which
have
submitted
observations
have
argued,
that,
by
comparison
with
medical
services
provided
by
practitioners
in
their
surgeries
or
at
the
patient's
home,
medical
services
provided
in
a
hospital
take
place
within
an
infrastructure
with,
undoubtedly,
certain
very
distinct
characteristics.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
zur
Gleichstellung
der
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
Verkehr
strägern
neben
der
Übernahme
der
Kosten
des
Schienenfahrwegs
durch
den
Staat
und
der
Festsetzung
einer
variablen,
nutzungsabhängigen
Wegeabgabe
zur
Neuordnung
des
Wettbewerbs
auch
ausdrücklich
die
volle
Abgeltung
gemeinwirtschaftlicher
Leistungen
sowie
die
Lösung
der
Schuldenproblematik
der
Bahnen
gefordert.
In
order
to
equalise
the
conditions
of
competition
between
transport
modes,
the
Commission
has
asked
that
the
State
assume
responsibility
for
infrastructure
costs
and
establish
a
flexible
infrastructure
utilization
charging
system
to
redress
the
competitive
balance,
and
in
addition
has
expressly
requested
that
public
service
obligations
should
be
compensated
for
in
full,
and
that
railway
debt
problems
be
resolved.
EUbookshop v2
Das
angemessene
Ausgabenniveau
würde
von
der
Kommission
anhand
der
Bedürfnisse,
der
Qualität
der
Vorhaben
und
der
Möglichkeit
der
Übernahme
eines
Teils
der
Kosten
durch
die
griechische
Regierung
festgelegt.
Application
by
the
Nine
of
the
ECSC
Treaty
provisions
to
Greece
should
equally
be
implemented
through
suitable
transitional
arrangements.
ments.
EUbookshop v2
Ehe
die
Einzelheiten
zur
Sprache
kommen
sollen,
sei
darauf
hingewiesen,
daß
für
1993
nur
neun
Mitgliedstaaten
die
Gesamtzahl
der
Arbeitsunfälle
angeben
konnten,
und
zwar
ausgehend
von
den
Meldungen
im
Hinblick
auf
die
Übernahme
der
Kosten
durch
die
Versicherungen.
Harmonization
strategy
only
nine
countries
have
records
of
all
work
accidents;
they
are
the
countries
that
require
notifications
to
be
made
so
that
bills
can
be
paid
by
an
insurance
body.
EUbookshop v2
Mit
Ihrer
Anmeldung
für
diesen
Event
bestätigen
Sie,
dass
Ihre
Annahme
der
Einladung
und
die
Übernahme
der
Kosten
durch
die
Credit
Suisse
Group
AG
und
die
mit
ihr
verbundenen
Unternehmen
im
Zusammenhang
mit
diesem
Event,
wie
Essen,
Getränke,
Empfänge,
Übernachtungen
und
sonstige
Auslagen,
gegen
keine
für
Sie
geltenden
Gesetze
oder
Vorschriften
und
gegen
keine
Weisungen
Ihres
Unternehmens
verstossen.
By
registering
for
this
event,
you
confirm
that
your
acceptance
of
this
invitation
and
the
payment
by
Credit
Suisse
Group
AG
and
its
affiliates
of
expenses
associated
with
this
event,
including
but
not
limited
to
any
meals,
refreshments,
receptions,
hotel
accommodation
and
other
entertainment,
do
not
violate
any
law
or
regulation
to
which
you
may
be
subject
or
your
organization's
policies
and
you
have
obtained
any
necessary
approvals.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
wird
von
den
MCS
Patienten
und
ihren
Unterstützern
sehr
begrüßt
und
sie
erwarten
eine
mögliche
Übernahme
der
Kosten
für
MCS
durch
die
Krankenkassen,
aber
bis
jetzt
ist
es
noch
ungewiss,
ob
und
wie
eine
Änderung
eintritt.
This
decision
is
welcomed
by
MCS
patients
and
their
supporters
and
they
expect
the
possible
coverage
of
MCS
by
health
insurance,
but
so
far
it
remains
uncertain
whether
or
how
it
will
change.
ParaCrawl v7.1
Bei
Übernahme
der
Kosten
durch
ein
einladendes
Institut
des
HZDR
ist
die
Reservierungsanfrage
zwingend
über
dieses
Institut
zu
richten.
If
a
welcoming
HZDR
institute
is
covering
the
costs
the
reservation
request
must
be
sent
through
this
institute.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
gehandhabt
worden
ist
auch
die
Möglichkeit
für
eine
Regelung
der
anfallenden
Kosten
im
Falle
der
Rücksendung
der
Waren:
Kosten
in
jedem
Fall
zu
Lasten
des
Verbrauchers
(z.
B.
Zypern),
zu
Lasten
des
Verbrauchers
unter
bestimmten
Bedingungen
(z.
B.
Vereinigtes
Königreich,
Irland
und
Belgien),
zu
Lasten
des
Verbrauchers,
wenn
der
Lieferer
darauf
besteht
(Estland,
Malta)
oder
sogar
Übernahme
der
Kosten
durch
den
Lieferer,
wenn
die
Rücksendung
auf
dem
gewöhnlich
Postweg
erfolgen
kann
(Finnland).
Member
States
have
also
made
different
uses
of
the
regulatory
option
concerning
the
cost
of
returning
the
goods,
including
payment
by
the
consumer
in
all
cases
(e.g.
Cyprus),
payment
by
the
consumer
in
certain
circumstances
(e.g.
United
Kingdom,
Ireland,
Belgium),
payment
by
the
consumer
at
the
supplier’s
discretion
(Estonia,
Malta)
and
payment
by
the
supplier
where
this
can
be
done
by
normal
post
(Finland).
TildeMODEL v2018