Translation of "Über einen zeitraum" in English
Der
Unterschied
über
einen
siebenjährigen
Zeitraum
betrug
112
Mrd.
EUR.
The
difference
was
EUR
112
billion
over
a
seven-year
period.
Europarl v8
Sie
müssen
ihre
Investitionen
über
einen
langen
Zeitraum
sicher
vollziehen
können.
They
need
to
be
able
to
make
safe
investments
over
a
long
period.
Europarl v8
Wir
haben
über
einen
langen
Zeitraum
Schulden
angehäuft,
insbesondere
gegenüber
Afrika.
We
have
accumulated
a
debt
over
a
long
period
of
time,
particularly
with
Africa.
Europarl v8
Erstreckt
sich
die
Selbstregulierungsinitiative
über
einen
langen
Zeitraum,
sind
Zwischenziele
aufzuführen.
If
the
self-regulatory
initiative
covers
a
long
time-span,
interim
targets
shall
be
included.
DGT v2019
Eine
Forschung
kann
über
einen
Zeitraum
von
fünf
bis
zehn
Jahren
erfolgen.
The
trial
could
last
as
long
as
five
to
ten
years.
Europarl v8
Veränderungen
ließen
sich
nur
über
einen
längeren
Zeitraum
realisieren.
Changes
could
be
made
only
over
a
long
period
of
time.
DGT v2019
Dazu
kann
sie
beispielsweise
etwaige
Preisanpassungen
über
einen
bestimmten
Zeitraum
strecken.
This
action
could
include,
for
example,
spreading
any
price
adjustment
over
a
reasonable
period
of
time.
DGT v2019
Solche
Grundsätze
werden
über
einen
langen
Zeitraum
allgemein
gültig
sein.
This
type
of
principle
is
going
to
be
general
for
a
long
period.
Europarl v8
Die
Betriebe
haben
Zeit,
um
ihre
Produktion
über
einen
längeren
Zeitraum
umzustellen.
Holdings
will
have
time
to
change
their
production
methods
over
a
fairly
long
period
of
time.
Europarl v8
Über
einen
Zeitraum
von
nahezu
zwanzig
Jahren
hat
es
phänomenale
Veränderungen
erlebt.
Over
a
period
spanning
almost
twenty
years
it
has
undergone
a
phenomenal
transformation.
Europarl v8
Das
Wiederaufbauprogramm
erstreckt
sich
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren.
The
Commission's
reconstruction
programme
will
be
implemented
over
a
period
of
five
years.
Europarl v8
Über
einen
längeren
Zeitraum
gezahlte
Beihilfen
verfälschen
den
Wettbewerb.
If
aid
is
granted
for
a
longer
period
of
time,
then
competitiveness
becomes
distorted.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
werden
Gedenkfeiern
abgehalten,
oft
über
einen
längeren
Zeitraum.
Commemorations
are
held
in
many
countries,
often
spread
out
over
a
long
period.
GlobalVoices v2018q4
Stellen
Sie
sich
vor,
das
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
wissen.
Think
about
knowing
that
over
time.
TED2020 v1
Sie
haben
die
öffentliche
Meinung
über
einen
langen
Zeitraum
hinweg
für
sich
gewonnen.
They
won
public
opinion
over
a
long
period
of
time.
TED2020 v1
Alle
programmierten
Tätigkeiten
werden
über
einen
festgelegten
Zeitraum
hinweg
evaluiert.
All
activities
programmed
shall
be
evaluated
over
a
fixed
time
period.
MultiUN v1
Dieser
dauerte
insgesamt
über
einen
Zeitraum
von
zehn
Monaten.
It
became
one
of
the
longest
strikes
of
the
1980s.
Wikipedia v1.0
Über
einen
langen
Zeitraum
war
er
an
das
schwedische
Umweltsekretariat
gebunden.
During
most
of
that
time
he
was
also
linked
to
the
Swedish
Environmental
Secretariat.
Wikipedia v1.0
Sie
wurde
im
Herbst
2011
über
einen
Zeitraum
von
zwei
Monaten
gefilmt.
"Sparkle"
was
filmed
in
the
fall
of
2011
over
a
two-month
period.
Wikipedia v1.0
Hunden,
wenn
die
Substanz
über
einen
Zeitraum
von
52
Wochen
verabreicht
wurde.
0.2
and
0.02
mg/
kg
daily
was
well
tolerated
for
4
weeks
in
rats
and
dogs,
respectively
but
only
0.01
mg/
kg
and
0.005
mg/
kg
in
rats
and
dogs,
respectively,
when
given
for
52
weeks.
EMEA v3
Verhaltensneurologische
Beobachtungen
über
einen
Zeitraum
von
14±1
Tagen
lieferten
keine
auffälligen
Befunde.
Neurobehavioral
observations
for
14±1
days
showed
no
abnormal
findings.
EMEA v3
Die
Infusion
der
zubereiteten
Lösung
sollte
über
einen
Zeitraum
von
30
Minuten
erfolgen.
The
final
solution
should
be
infused
over
30
minutes.
EMEA v3
Forsteo
kann
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
2
Jahren
angewendet
werden.
Forsteo
can
be
used
for
up
to
two
years.
EMEA v3
Die
Patienten
wurden
über
einen
Zeitraum
von
bis
zu
23
Monaten
behandelt.
The
patients
were
treated
for
up
to
23
months.
EMEA v3
Die
erste
Dosis
wird
über
einen
Zeitraum
von
90
Minuten
infundiert.
The
first
dose
is
given
over
90
minutes.
EMEA v3
Myocet
wird
über
einen
Zeitraum
von
1
Stunde
durch
intravenöse
Infusion
verabreicht.
Myocet
is
administered
by
intravenous
infusion
over
a
period
of
1
hour.
EMEA v3
Die
Wirkung
hielt
über
einen
Zeitraum
von
6
Monaten
an.
The
effect
was
maintained
over
a
6
months
period.
EMEA v3