Translation of "Über einen zeitraum" in English

Der Unterschied über einen siebenjährigen Zeitraum betrug 112 Mrd. EUR.
The difference was EUR 112 billion over a seven-year period.
Europarl v8

Sie müssen ihre Investitionen über einen langen Zeitraum sicher vollziehen können.
They need to be able to make safe investments over a long period.
Europarl v8

Wir haben über einen langen Zeitraum Schulden angehäuft, insbesondere gegenüber Afrika.
We have accumulated a debt over a long period of time, particularly with Africa.
Europarl v8

Erstreckt sich die Selbstregulierungsinitiative über einen langen Zeitraum, sind Zwischenziele aufzuführen.
If the self-regulatory initiative covers a long time-span, interim targets shall be included.
DGT v2019

Eine Forschung kann über einen Zeitraum von fünf bis zehn Jahren erfolgen.
The trial could last as long as five to ten years.
Europarl v8

Veränderungen ließen sich nur über einen längeren Zeitraum realisieren.
Changes could be made only over a long period of time.
DGT v2019

Dazu kann sie beispielsweise etwaige Preisanpassungen über einen bestimmten Zeitraum strecken.
This action could include, for example, spreading any price adjustment over a reasonable period of time.
DGT v2019

Solche Grundsätze werden über einen langen Zeitraum allgemein gültig sein.
This type of principle is going to be general for a long period.
Europarl v8

Die Betriebe haben Zeit, um ihre Produktion über einen längeren Zeitraum umzustellen.
Holdings will have time to change their production methods over a fairly long period of time.
Europarl v8

Über einen Zeitraum von nahezu zwanzig Jahren hat es phänomenale Veränderungen erlebt.
Over a period spanning almost twenty years it has undergone a phenomenal transformation.
Europarl v8

Das Wiederaufbauprogramm erstreckt sich über einen Zeitraum von fünf Jahren.
The Commission's reconstruction programme will be implemented over a period of five years.
Europarl v8

Über einen längeren Zeitraum gezahlte Beihilfen verfälschen den Wettbewerb.
If aid is granted for a longer period of time, then competitiveness becomes distorted.
Europarl v8

In vielen Ländern werden Gedenkfeiern abgehalten, oft über einen längeren Zeitraum.
Commemorations are held in many countries, often spread out over a long period.
GlobalVoices v2018q4

Stellen Sie sich vor, das über einen längeren Zeitraum zu wissen.
Think about knowing that over time.
TED2020 v1

Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
They won public opinion over a long period of time.
TED2020 v1

Alle programmierten Tätigkeiten werden über einen festgelegten Zeitraum hinweg evaluiert.
All activities programmed shall be evaluated over a fixed time period.
MultiUN v1

Dieser dauerte insgesamt über einen Zeitraum von zehn Monaten.
It became one of the longest strikes of the 1980s.
Wikipedia v1.0

Über einen langen Zeitraum war er an das schwedische Umweltsekretariat gebunden.
During most of that time he was also linked to the Swedish Environmental Secretariat.
Wikipedia v1.0

Sie wurde im Herbst 2011 über einen Zeitraum von zwei Monaten gefilmt.
"Sparkle" was filmed in the fall of 2011 over a two-month period.
Wikipedia v1.0

Hunden, wenn die Substanz über einen Zeitraum von 52 Wochen verabreicht wurde.
0.2 and 0.02 mg/ kg daily was well tolerated for 4 weeks in rats and dogs, respectively but only 0.01 mg/ kg and 0.005 mg/ kg in rats and dogs, respectively, when given for 52 weeks.
EMEA v3

Verhaltensneurologische Beobachtungen über einen Zeitraum von 14±1 Tagen lieferten keine auffälligen Befunde.
Neurobehavioral observations for 14±1 days showed no abnormal findings.
EMEA v3

Die Infusion der zubereiteten Lösung sollte über einen Zeitraum von 30 Minuten erfolgen.
The final solution should be infused over 30 minutes.
EMEA v3

Forsteo kann über einen Zeitraum von bis zu 2 Jahren angewendet werden.
Forsteo can be used for up to two years.
EMEA v3

Die Patienten wurden über einen Zeitraum von bis zu 23 Monaten behandelt.
The patients were treated for up to 23 months.
EMEA v3

Die erste Dosis wird über einen Zeitraum von 90 Minuten infundiert.
The first dose is given over 90 minutes.
EMEA v3

Myocet wird über einen Zeitraum von 1 Stunde durch intravenöse Infusion verabreicht.
Myocet is administered by intravenous infusion over a period of 1 hour.
EMEA v3

Die Wirkung hielt über einen Zeitraum von 6 Monaten an.
The effect was maintained over a 6 months period.
EMEA v3