Translation of "Über die tatsache" in English
Ich
freue
mich
sehr
über
die
Tatsache,
dass
weitere
Anzeiger
geplant
sind.
I
am
pleased
by
the
fact
that
further
scoreboards
are
being
planned.
Europarl v8
Ich
will
mit
Ihnen
über
die
Tatsache
reden,
dass
es
Alternativen
gibt.
In
fact,
I
want
to
share
with
you
the
fact
that
there
are
alternatives.
TED2020 v1
Ich
spreche
über
die
Tatsache,
dass
wir
keine
Zeit
zu
verlieren
haben.
I'm
talking
about
the
fact
we
don't
have
time
to
lose.
TED2020 v1
Im
übrigen
wäre
eine
angemessene
Information
über
die
Tatsache
der
Verarbeitungen
zu
organisieren.
Provision
should
also
be
made
for
disclosure
of
the
existence
of
data.
TildeMODEL v2018
Über
die
Tatsache
des
Auftretens
des
Treibhauseffektes
gibt
es
heute
kaum
noch
Meinungsverschiedenheiten.
There
are
very
few
arguments
any
longer
about
whether
there
is
actually
such
a
thing
as
the
greenhouse
effect.
TildeMODEL v2018
Über
die
Tatsache,
dass
Pelant
mit
meiner
Arbeit
gegen
uns
vorgeht?
About
the
fact
that
Pelant's
using
my
work
against
us?
OpenSubtitles v2018
Über
die
Tatsache,
dass
meine
Tage
gezählt
sind.
About
the
fact
that
my
days
are
numbered.
OpenSubtitles v2018
Über
die
Tatsache,
dass
er
auf
mich
steht?
The
fact
that
he's
into
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
über
die
Tatsache
geredet,
dass
sie
meine
Freundin
ist.
We
talked
about
the
fact
that
she's
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
scheint
Konsens
zu
herrschen
über
die
Tatsache,
daß:
Secondly,
there
seems
to
be
a
widespread
need:
EUbookshop v2
Jemand
muss
ganz
offen
über
die
Tatsache
reden,
dass
sie
so
endeten.
Somebody
needs
to
come
out
in
the
open
and
acknowledge
the
fact
that
this
is
how
they
were
taken
away.
OpenSubtitles v2018
Offenbar
redet
jeder
über
die
Tatsache
das
wir
schlussgemacht
haben.
Apparently
everyone's
talking
about
the
fact
that
we
broke
up.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
einmal
muss
man
über
die
Tatsache,
verlieren
Körper
Bulk
schwerwiegend
sein.
First
of
all,
you
must
be
serious
about
the
losing
part
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Perspektiven
dieser
Tatsache
werden,
wir
sprechen
ein
wenig
niedriger.
On
the
prospects
of
this
fact,
we’ll
talk
a
little
lower.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
freut
sich
über
die
Tatsache,
dass
sie
fest
im
Geschäft.
The
company
is
happy
with
the
fact
that
they
are
firmly
in
the
business.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
aufgeregt,
über
die
Tatsache,
I'm
very
excited
about
the
fact
ParaCrawl v7.1
Denken
nicht
über
die
Tatsache,
dass
AppleCare
einmal
geschützt
iPods.
Don’t
think
about
the
fact
that
AppleCare
once
protected
iPods.
ParaCrawl v7.1
Dabei
irgendjemanden
über
die
Tatsache
der
Installation
Sie
mitzuteilen
sind
nicht
verpflichtet.
Thus
to
inform
someone
of
the
fact
of
installation
you
are
not
obliged.
ParaCrawl v7.1
Andy
spricht
auch
über
die
Tatsache,
Andy
also
talks
about
the
fact
that
ParaCrawl v7.1
Saakaschwili
sprach
auch
über
die
Tatsache,
dass
seine
Familie
die
Sowjetunion
gehasst.
Saakashvili
also
talked
about
the
fact
that
his
family
hated
the
Soviet
Union.
ParaCrawl v7.1
Keiner
dachte
über
die
Tatsache
nach,
dass
diese
Brücke
zwei
Richtungen
hatte.
Nobody
thought
about
the
fact
that
this
bridge
had
two
directions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sprachen
über
die
Tatsache,
dass
gute
Offensive
kommt
aus
gute
Verteidigung.
We
talked
about
the
fact
that
good
offense
comes
from
good
defense.
ParaCrawl v7.1
Ich
teile
ihre
Sorge
über
die
Tatsache,
dass
die
letzte
Überarbeitung
des
Atomwaffensperrvertrags
gescheitert
ist.
I
share
her
concern
about
the
fact
that
the
last
revision
of
the
Non-Proliferation
Treaty
was
a
failure.
Europarl v8
Können
wir
dann
wirklich
erschüttert
sein
über
die
Tatsache,
dass
auch
irakische
Verantwortliche
Geheimgefängnisse
errichten?
Can
we,
then,
be
all
that
horrified
by
the
fact
that
those
in
positions
of
power
in
Iraq
are
also
setting
up
prisons
in
secret?
Europarl v8
Reden
wir
wirklich
nicht
über
die
Tatsache,
dass
Charlie
Sex
mit
einer
Ziege
hatte?
Are
we
really
not
gonna
talk
about
the
fact
that
Charlie
was
having
sex
with
a
goat?
OpenSubtitles v2018
Rachel
kommt
nicht
über
die
Tatsache
hinweg,
dass
ich
nicht
auf
das
Urteil
gewartet
habe.
Rachel
can't
get
past
the
fact
that
I
didn't
wait
for
the
verdict
to
come
in.
OpenSubtitles v2018
Verbunden
über
die
Tatsache,
dass
wir
alle
unser
Land
an
kolonisierende
Arschlöcher
verloren
haben.
Bonded
over
the
fact
that
we
had
all
lost
our
countries
to
colonizing
assholes.
OpenSubtitles v2018