Translation of "Über die gründe" in English
Ich
möchte
mich
nicht
über
die
Gründe
für
das
Mißtrauensvotum
auslassen.
I
shall
not
dwell
on
the
grounds
for
the
censure.
Europarl v8
Es
lohnt
sich
auch,
über
die
Gründe
hinter
diesen
gefährlichen
Vorgängen
nachzudenken.
It
is
also
worth
giving
some
thought
to
the
reasons
behind
these
dangerous
occurrences.
Europarl v8
Ägypten
hat
einen
Bericht
über
die
Gründe
für
diese
Fälle
vorgelegt.
Egypt
has
submitted
a
report
into
the
causes
of
these
interceptions.
DGT v2019
Über
die
Gründe
für
das
Eingreifen
im
Irak
waren
die
Europäer
unterschiedlicher
Auffassung.
Europeans
disagreed
on
the
rationale
for
going
into
Iraq.
Europarl v8
Andere
Abgeordnete
haben
über
Dinge
wie
die
Gründe
für
die
Zuwanderung
gesprochen.
My
fellow
Members
have
talked
about
matters
such
as
the
reasons
for
immigration.
Europarl v8
Ferner
ist
der
Gemeinsame
Ausschuss
über
die
Gründe
für
die
Kündigung
zu
unterrichten.
The
Joint
Committee
shall
also
be
informed
of
the
reasons
of
the
denunciation.
JRC-Acquis v3.0
Der
betreffende
Mitgliedstaat
unterrichtet
die
Kommission
über
die
Gründe
für
diese
Maßnahme.
The
Member
State
concerned
shall
notify
the
Commission
of
the
grounds
on
which
such
action
is
being
taken.
JRC-Acquis v3.0
Über
die
Gründe
dafür
lohnt
es
sich
nachzudenken.
The
reason
for
this
is
worth
thinking
about.
News-Commentary v14
Die
Meinungen
über
die
Gründe
der
französischen
Ablehnung
des
Verfassungsvertrages
gehen
auseinander.
Opinions
differ
as
to
the
reasons
for
France’s
rejection
of
the
Constitutional
Treaty.
News-Commentary v14
Wir
könnten
wertvolle
Einsichten
gewinnen,
wenn
wir
über
die
Gründe
dafür
nachdenken.
We
might
learn
something
valuable
from
reflecting
on
the
reasons
why.
News-Commentary v14
Der
Antragsteller
wird
über
jede
Verlängerung
sowie
über
die
Gründe
hierfür
informiert.
The
applicant
shall
be
informed
of
any
extension
and
of
the
reasons
justifying
it.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Zahlungsempfänger
werden
schriftlich
über
die
Gründe
für
eine
Aussetzung
unterrichtet.
A
payment
request
shall
include
the
following
essential
elements:
DGT v2019
Die
Kommission
ist
über
die
konkreten
Gründe
zu
informieren.
The
Commission
must
be
informed
of
the
specific
reasons.
TildeMODEL v2018
Die
betroffenen
Zahlungsempfänger
werden
schriftlich
über
die
Gründe
für
diese
Aussetzung
unterrichtet.
The
creditors
concerned
shall
be
informed
in
writing
of
the
reasons
for
that
suspension.
TildeMODEL v2018
Koordinatoren
von
als
unzulässig
eingestuften
Vorschlägen
werden
über
die
Gründe
dieser
Entscheidung
informiert.
Coordinators
of
proposals
found
to
be
ineligible
will
be
informed
of
the
grounds
for
such
a
decision.
DGT v2019
Koordinatoren
von
aus
Sicherheitsgründen
abgelehnten
Vorschlägen
werden
über
die
Gründe
dieser
Entscheidung
informiert.
Coordinators
of
proposals
rejected
because
of
security
considerations
will
be
informed
of
the
grounds
for
such
a
decision.
DGT v2019
Bei
einer
Verhinderung
unterrichten
sie
den
Präsidenten
rechtzeitig
über
die
Gründe
ihrer
Abwesenheit.
If
a
Member
of
the
Commission
is
unable
to
attend
a
meeting,
they
shall
inform
the
President
in
good
time
of
the
reasons
for
their
absence.
DGT v2019
Der
Antragsteller
muss
über
die
Gründe
des
Ersuchens
des
betroffenen
Organs
informiert
werden;
The
applicant
shall
be
informed
of
the
reason
or
reasons
which
the
institution
concerned
has
given
for
its
request;
DGT v2019
Es
sollten
nur
allgemeine
Informationen
über
die
wichtigsten
Gründe
eingetragen
werden.
Only
high
level
information
on
main
reasons
should
be
completed.
DGT v2019
Welche
Informationen
werden
über
die
Gründe
für
eine
unterlassene
Offenlegung
vorgebracht?
What
information
will
be
provided
on
the
reasons
for
any
non-disclosure?
TildeMODEL v2018
Zurückgewiesene
Bewerber
sollten
über
die
Gründe
ihrer
Ablehnung
unterrichtet
werden.
Unsuccessful
applicants
should
be
given
reasons
for
their
non-selection.
TildeMODEL v2018
Was
wissen
Sie
über
die
Gründe
meines
Vaters?
What
do
you
know
about
my
father?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
zu
viel
gelesen
über
die
Gründe
des
Mordens.
It's
just
I
have
done
too
much
reading
on
the
science
of
murder.
OpenSubtitles v2018
Unter
der
Woche
versuchen
Sie,
über
die
Gründe
für
Ihr
Unwohlsein
nachzudenken.
Try
to
think
about
what
happened
that
made
you
feel
sick.
OpenSubtitles v2018
Wissen
über
die
wahren
Gründe,
warum
sie
hier
sind.
Knowledge
of
the
real
reasons
you
are
in
this
camp.
OpenSubtitles v2018
Der
Inhaber
informiert
die
zuständigen
Behörden
über
die
Gründe
hierfür
gemäß
Artikel
123.“
The
holder
shall
inform
the
competent
authorities
of
the
reasons
for
such
action
in
accordance
with
Article
123."
TildeMODEL v2018
Über
die
Gründe
für
einen
erneuten
Missbrauch
der
Psychiatrie
werden
Debatten
geführt.
The
book
was
the
first
literary
work
to
deal
with
the
Soviet
authorities'
abuse
of
psychiatry.
Wikipedia v1.0