Translation of "Über abgewickelt" in English
Kurzstreckenverkehr
wird
zwangsläufig
zum
größten
Teil
über
die
Straße
abgewickelt
werden.
Inevitably
short-haul
transport
will,
for
the
main
part,
take
place
by
road.
Europarl v8
Bewilligung
und
Verwaltung
werden
heute
ja
alle
über
EDV
abgewickelt.
All
administration
and
all
subsidies
are
nowadays
dealt
with
by
computer.
Europarl v8
In
der
Tat
-
80
%
der
Mobilität
werden
über
das
Kraftfahrzeug
abgewickelt.
It
is
a
fact
that
80
%
of
journeys
are
made
in
cars.
Europarl v8
Die
Verkäufe
wurden
entweder
direkt
oder
über
unabhängige
Händler
abgewickelt.
Sales
were
either
made
direct
or
via
unrelated
traders.
DGT v2019
Die
Transaktionen
zwischen
den
Infrastrukturen
könnten
über
TARGET2
abgewickelt
werden
.
ECBc
Towards
a
Single
Euro
Payments
Area
--
Objectives
and
deadlines
February
2006
between
infrastructures
could
be
settled
in
TARGET2
.
ECB v1
So
wurden
im
Jahr
2004
wertmäßig
88
%
aller
Euro-Großbetragszahlungen
über
TARGET
abgewickelt
.
In
2004
88
%
of
the
total
turnover
of
large-value
payments
in
euro
was
executed
via
TARGET
.
ECB v1
Auch
Bankgeschäfte
werden
in
der
Regel
über
das
Internet
abgewickelt.
Banking
transactions
are
also
being
carried
out
routinely
via
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Auch
Bankgeschäfte
werden
regelmäßig
über
das
Internet
abgewickelt.
Banking
transactions
are
also
being
carried
out
routinely
via
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Auch
Bankgeschäfte
werden
weitgehend
über
das
Internet
abgewickelt.
Banking
transactions
are
also
being
carried
out
to
a
large
extent
via
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Diese
Instrumente
werden
über
Finanzinstitute
abgewickelt.
These
instruments
are
delivered
via
financial
intermediaries.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
wird
nur
etwa
1
%
des
Einzelhandels
über
B2C
abgewickelt.
Its
penetration
in
retail
sales
remains
at
about
1
%
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Schließlich
seien
Ausfuhrverkäufe
aus
einem
der
betroffenen
Länder
über
verbundene
Unternehmen
abgewickelt
worden.
Finally,
it
was
mentioned
that
export
sales
from
one
of
the
countries
concerned
were
channelled
through
related
companies.
DGT v2019
Die
Transaktionen
werden
über
die
NZBen
abgewickelt.
The
transactions
are
settled
through
the
NCBs.
DGT v2019
Die
Transaktionen
werden
dessen
ungeachtet
dezentral
über
die
NZBen
abgewickelt.
The
transactions
would
nevertheless
be
settled
in
a
decentralised
manner
through
the
NCBs.
DGT v2019
Die
Hilfe
wird
über
das
Welternährungsprogramm
abgewickelt.
The
aid
will
be
administered
by
the
World
Food
Programme.
TildeMODEL v2018
Diese
Tätigkeiten
werden
im
wesentlichen
über
direkte
Aktionen
abgewickelt.
Such
activities
will
by
and
large
be
carried
out
in
the
form
of
direct
actions.
TildeMODEL v2018
Häufig
wurde
dieser
illegale
Handel
über
das
Internet
abgewickelt.
Such
illegal
trade
often
occurred
through
the
internet.
TildeMODEL v2018
Viele
Zahlungsformen
können
heute
nur
mehr
über
die
Bank
abgewickelt
werden.
Many
forms
of
payment
can
now
be
made
only
through
a
banking
transaction.
TildeMODEL v2018
Seit
2009
werden
öffentliche
Konsultationen
auch
über
einen
Blog
abgewickelt.
Since
2009,
public
consultations
are
also
made
via
a
public
blog.
TildeMODEL v2018
Transaktionen,
die
über
solche
Systeme
abgewickelt
werden,
könnten
zentral
besteuert
werden.
For
transactions
which
are
tracked
in
such
systems,
a
tax
could
be
levied
centrally.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
soll
über
drei
Monate
abgewickelt
und
im
Februar
1994
abgeschlossen
werden.
The
programme
will
run
for
three
months
and
should
be
wound
up
in
February
1994.
TildeMODEL v2018
So
wurden
im
Berichtsjahr
wertmäßig
89
%
aller
Euro-Großbetragszahlungen
über
TARGET
abgewickelt
.
In
2005
89
%
of
the
total
turnover
of
large-value
payments
in
euro
was
executed
via
TARGET
.
ECB v1