Translation of "Ärztlichen prüfung" in English

Wenn Sie einen EU-Führerschein erneuern lassen möchten, brauchen Sie sich keiner ärztlichen Prüfung zu unterziehen.
If you wish to renew an EU driving licence class A and B, you do not need to undergo a medical check.
ParaCrawl v7.1

Dem zweiten Abschnitt nach einem Studium von weiteren drei Jahren folgte das Praktische Jahr, danach folgt der dritte Abschnitt der Ärztlichen Prüfung.
Following a practical year, the third part follows at the end of the six-year medical degree.
WikiMatrix v1

Voraussetzung für den Beginn des Praktischen Jahres ist, dass der zweite Abschnitt der Ärztlichen Prüfung nach dem zehnten Semester (Hammerexamen) bestanden wurde.
Prerequisite for the start of the practical year is that the second part of the medical exam was passed after the tenth semester (Hammerexamen).
ParaCrawl v7.1

Nach dem Praktischen Jahr wird das Gesamtstudium durch die mündlich-praktische Prüfung des Dritten Anschnitts der Ärztlichen Prüfung (M3) abgeschlossen.
After the practical year, the course of study is completed with the oral-practical exam of the third part of the medical state examination (M3).
ParaCrawl v7.1

Den Ersten Abschnitt der Ärztlichen Prüfung (M1) müssen die Studierenden des Modellstudiengangs HannibaL nicht ablegenl.
The students of the HannibaL study programme don't have to take the first part of the medical state examination (M1).
ParaCrawl v7.1

Sofern dieses bis zur Zulassungsentscheidung nicht nachgewiesen werden kann, geht das vorläufige Ergebnis aus dem schriftlichen Teil zum Ersten Abschnitt der Ärztlichen Prüfung (Physikum) in die Auswahlentscheidung ein.
In case this grade is not available at the point of admission decision the choice is based on the preliminary results of the written test of the medical examination.
ParaCrawl v7.1

Bachelorabschluss in Psychologie, Neurowissenschaften, Kognitionswissenschaften, Physik, Biologie, Informatik, das Bestehen beider Abschnitte der Ärztlichen Prüfung oder gleichwertiger anderer Hochschulabschluss, der ein mindestens sechssemestriges Hochschulstudium umfasst.
Bachelor’s degree in Psychology, Neuroscience, Cognitive Science, Physics, Biology, Computer Science, passing grades on both sections of the licensing examination for physicians (Ärztliche Prüfung) or equivalent other university degree comprising at least six semesters of study of psychology.
ParaCrawl v7.1

Der Zweite Abschnitt der Ärztlichen Prüfung (M2) markiert den Abschluss des Modellstudiengangs am Ende des fünfjährigen Studiums.
The second part of the medical state examination (M2) marks the end of the 5-year study programme.
ParaCrawl v7.1

Die Studierenden werden nach erfolgreicher Ablegung des ersten Abschnittes der Ärztlichen Prüfung entsprechend ihrem Wunsch an der LMU oder an der TUM immatrikuliert.
After successfully completing the first phase of the federal medical exam, students may choose whether to enroll at LMU or the TUM.
ParaCrawl v7.1

Da ein Vergleich der Testergebnisse mit denen des 1. Abschnitts der Ärztlichen Prüfung bei den HAM-Nat-Kooperationspartnern Hamburg und Berlin wegen der dortigen Modellstudiengänge nicht möglich ist, ist es umso interessanter, den Studienerfolg der Magdeburger HAM-Nat-Kohorten weiter zu beobachten.
Since it is impossible to compare the results of the test with those of the 1st part of the Medical Examination obtained by our HAM-Nat partners in Hamburg and Berlin because of the pilot courses there, it is all the more interesting to continue to observe how successful the Magdeburg HAM-Nat cohorts are in their studies.
ParaCrawl v7.1

Sie erwarb Kenntnisse in Krankenpflege während eines Aufenthalts in Paris, absolvierte aber ihr Medizinstudium in Deutschland, wo sie ihre medizinische Ausbildung am 28. Mai 1923 mit der ärztlichen Prüfung in Hamburg beendete.
She acquired skills in nursing during a stay in Paris, though completing her medical studies in Germany, where she concluded her medical training on 28 May 1923 by taking the medical examination in Hamburg.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt des Zeugnisses über den Ersten Abschnitt der Ärztlichen Prüfung reichen Sie bitte davon unverzüglich eine Kopie nach.
Please hand in an attested copy of your certificate of the first segment of the medical examination the moment it is available.
ParaCrawl v7.1

Im klinischen Studienabschnitt werden Nachweise in Form einer Kopie des Zeugnisses über den Ersten Abschnitt der Ärztlichen Prüfung (einschließlich Ergebnismitteilung) und einer Gesamtbescheinigung der klinischen Leistungen erbracht.
In the clinical stage, verification is submitted in the form of a copy of the certificate of Part One of the National Medical Licensing Exam (including results) and an overall certificate of clinical accomplishments.
ParaCrawl v7.1

In der Universitätsmedizin kann eine/ein Bewerber*in vorläufig zur Promotion zugelassen werden, wenn der letzte Abschnitt der ärztlichen Prüfung noch nicht vorliegt und die Zulassungsvoraussetzungen im Übrigen erfüllt sind.
In the University Medicine, an applicant may be provisionally admitted to the doctoral program if the final stage of the medical examination is not yet available, the conditions for admission are otherwise fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Für den Zugang zum Masterstudiengang müssen Bewerberinnen und Bewerber die folgende Voraussetzung nachweisen: Bachelorabschluss in Psychologie, Neurowissenschaften, Kognitionswissenschaften, Physik, Biologie, Informatik, das Bestehen beider Abschnitte der Ärztlichen Prüfung oder gleichwertiger anderer Hochschulabschluss, der ein mindestens sechssemestriges Hochschulstudium umfasst.
Bachelor's degree in Psychology, Neuroscience, Cognitive Science, Physics, Biology, Computer Science, passing grades on both sections of the licensing examination for physicians (Ärztliche Prüfung) or equivalent other university degree comprising at least six semesters of study of psychology.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Regelstudienzeit und der Erfolg im 1. Abschnitt der Ärztlichen Prüfung werden Gegenstand weiterer Beobachtung der Studierenden sein.
Completion of the standard period of study and success in the 1st part of the German Medical Examination will be the subject of further observation of the students.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse von ärztlichen Reihenuntersuchungen und Prüfungen der Arbeitsaufsicht sollten Gewerkschaftsvertretern, soweit erforderlich streng vertraulich, zur Verfügung gestellt werden.
The results of medical screening and occupational hygiene surveillance should be provided to union representatives, on a strictly confidential basis where required.
ParaCrawl v7.1